English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That right

That right translate Portuguese

104,534 parallel translation
Highness! So, both my brother and my valet are plotting against me, is that right?
Sua Alteza... meu irmão e meu valete, conspirando contra mim, certo?
- Yeah, you got that right.
- Tens razão.
That's some big-time destruction right there. Yeah.
- Uma destruição bastante grande.
Yeah, yeah, I'll get right on that.
Sim, já iremos fazer isso.
You understand that, right?
Compreende isso, certo?
That's right.
- Isso mesmo.
Counselor, you got one move left, and that's to cooperate, all right?
Sr. Advogado, tem mais uma oportunidade, e é colaborar, está bem?
We already have you on obstruction of justice, and now possible accessory to murder, but you already know that, right?
Já acusamos de obstrução à justiça, e agora como possível cúmplice num homicídio, mas... você já sabe isso, certo?
That's right. And I'll bet you this. He don't give a damn about money.
E aposto que ele não está interessado no dinheiro.
Okay, all right, Th-that's all.
- Muito bem, é só isso.
That's nice, right?
Fui simpático, certo?
That place is good, right?
O restaurante era bom.
Oh, all right, that's true.
- É verdade.
All right, that's enough Ravi time.
Já chega de Ravi.
All right, we can't do that one.
Não podemos dizer isto.
And I get that. You're right.
Eu percebo, tem razão.
- I know that's right. - Mm-hmm.
Podes ter a certeza.
I know that's right.
Isso mesmo.
I know that's right.
Podes crer.
You know that, right?
Sabes isso, certo?
- You don't want that, right?
- Não queres isso.
That may be it, right?
Ele pode ser o tal.
- All right. And the thing about this ramen is that it is completely broth-less.
Este ramen não tem caldo nenhum.
What's the deal? All right, I've heard through the grapevine that Chef Jeff is a little bit of a creep.
Ouvi uns rumores de que o chefe Jeff é um bocadinho tarado.
That's right, Chef Jeff is in the building!
Isso mesmo. O chefe Jeff está cá!
[sighs ] [ Jeff] All right, we're gonna add a little broth. And let that simmer for a nice, hot 20.
Vamos juntar um pouco de caldo e deixar fervilhar por 20 minutos.
- That's right.
Adoro. BFFs.
BFFs, that's right, thank you. It's a whirlwind tour of, uh, great food, great culture, all around the world, starring, uh, me, and my man Dev Shah right here.
É uma viagem-relâmpago por comida e cultura excelentes por todo o mundo, comigo e com o meu amigo, o Dev Shah, aqui mesmo.
You know, my--my producer talked to me during the break, and he told me some very interesting breaking news that I would be remiss if I didn't bring up right now, Jeff.
O meu produtor falou comigo durante o intervalo. Disse-me algo interessante, uma notícia de última hora sobre a qual tenho de falar, Jeff.
This is real issues that I'm gonna be talking about right now.
É um assunto sério.
That's okay, we'll be right back with a live performance from Dierks Bentley.
Voltamos já a seguir com uma atuação ao vivo de Dierks Bentley.
The Library was right to send you here to complete training, but I have taught you all that I can.
A Biblioteca fez bem em enviar-te para completar o treino, mas já te ensinei tudo que posso.
All right, we've got to try and figure out a way to get up there now that Lam knows that we know the secret entrance.
Temos que encontrar uma forma de chegar lá agora que o Lam sabe que sabemos da entrada secreta.
All right, I know your soul is corrupted, but if anything can make it pure again, it is this staff, a symbol of all the goodness that you brought to this place.
Tudo bem, eu sei que a sua alma está corrompida, mas se algo pode torná-la pura, de novo é este bastão. Um símbolo de toda a bondade que trouxe a este lugar.
All right, Imagine that this pint glass.
Imaginem que este copo seja a Terra.
Most important thing right now is that we carry on business as usual.
O mais importante agora é manter a normalidade.
Miss Cuthbert... we feel that our group isn't the right fit for you.
Sra. Cuthbert... Achamos que o nosso grupo não é para si.
And I can give you that legal right.
E posso dar-vos esse direito legal.
Well, I believe that my word holds a lot more weight than yours, right now.
Bem, eu acredito que a minha palavra tem mais peso do que a vossa neste momento.
I would stick that quill right through your eye!
Porei aquela pena no vosso olho!
Isn't that right, Ruby?
Certo, Ruby?
I've been doing my best to teach her right from wrong, but, well, this matter is so grave that we knew we had to bring it to you.
Tentei ensinar-lhe o certo e o errado, mas isto é tão grave que achámos que devíamos recorrer a si.
He was right about that.
Nisso ele tem razão.
Make sure she's right above the steam. We have to loosen the phlegm that's choking her.
Tem de respirar o vapor para o muco se soltar.
That's right, children, come along now.
Vamos lá, meninos.
Now that we have a sizable portion of what we owe, and we'll have steady income, I'll pay a visit to the bank right after the holidays to see about the terms.
Agora que temos com que pagar parte da dívida, e com um rendimento fixo, irei ao banco, depois das festas, para renegociar as condições.
Probably gonna go deep-dick that new girl of his, though, am I right?
Deve ir saltar para as cuecas daquela gaja.
It's... it's funny that, uh, you want me to do an honest day's work right around the time that you've got a lot of work to be done.
Acho piada que queres que trabalhe logo agora que precisas de ajuda com isto.
That's right.
Isso mesmo.
- That's right.
- Exactamente.
Right, just somebody who wanted us to think that it was.
Apenas alguém que queria que pensássemos que fosse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]