That wasn't right translate Portuguese
436 parallel translation
Say, that wasn't right, was it?
- Aquilo não correu bem, pois não?
I was all right until you asked for that match, wasn't I?
Eu estava bem, até teres pedido o fósforo, não estava?
That rhino was mad, all right, wasn't he?
Esse rinoceronte estava zangado, não estava?
That was all right, wasn't it?
Esteve bem, não?
That's right. If it wasn't for Grandpère, none of us would be going.
Pois é, se não fosse pelo avô não ia ninguém.
It wasn't right for him to go off like that. Broke Dad's heart, although he won't say much.
Não foi bonito desaparecer assim, apesar do meu pai não falar nisso.
If it wasn't for me, you'd be tied up... with that brokendown cowhand right now.
Se não fosse eu, estarias agora presa... a um cowboy velho.
I suddenly got a sneaking suspicion that she wasn't going back to the hotel... so I checked and found I was right.
De repente, suspeitei que ela não voltou para o hotel, por isso confirmei e vi que tinha razão.
That's right, sister. The gun wasn't loaded.
A pistola não estava carregada.
That wasn't part of the "deal", ma'am. All right.
Não estava incluido no contrato de venda, senhora.
I didn't say he wasn't right, but even so... is that the only way to handle it :
- Não disse que ele não está certo, mas... Mesmo assim, é a única maneira?
That wasn't right!
Não estava bem!
That was all right, wasn't it?
Pode ser, não pode?
Cherry wasn't right of me to do what I did to you, treating you that way.
Cherry... não agi bem quando te tratei daquela maneira.
Yes, as a matter of fact, there's... There's hardly a canvas here that... wasn't done right in this house or within 100 yards of it.
De facto, não deve haver aqui nenhuma tela que não tenha sido feita nesta casa ou a cem metros dela.
- That is what you wanted, wasn't it? - That's right.
- É o que queria, não?
- No, that's right, I wasn't.
- É verdade, não mandaram.
I hope I wasn't out of line with that crack about you not being the smartest guy in the world. It's all right, Max.
Max, é um Código 15, e não 16!
The satellite was orbiting over North America, western Russia and Siberia... but that darling little camera went right on... taking pictures when it wasn't supposed to.
O satélite orbitava sobre a América do Norte, a Rússia e a Sibéria mas a câmara continuou a tirar fotografias onde não devia.
- Wasn't he on Open End? - That's right.
- Ele não foi ao Open End?
That wasn't right.
Não foi correcto.
What are you doing now, playing right tackle? Maybe it was a sound that should be there and wasn't.
Talvez houvesse um som que devia lá estar e não estava.
That wasn't the fire bell, right?
- Não era o alarme de incêndio.
That's right! If I wasn't a Christian man, I'd probably be kicking in your ass!
Se eu não fosse cristão dava-te uma tareia!
I know this wasn't easy and this is a bad time for you, but it's gotta be done, you can understand that, right?
Sei que não foi fácil e que está a passar um mau bocado, mas isto tem de ser feito. Entende isto, não entende?
And I could tell right away that it wasn't gonna be easy making detective as long as they were around.
E eu podia dizer que não iria ser fácil tornar-me detective tal como eles.
I'm sorry, but that truck went right into the old drink... and it wasn't anybody's fault, it just rammed it right in there.
Desculpe, mas o camião caiu mesmo dentro de água... e a culpa não foi de ninguém, enterrou-se mesmo ali.
If there wasn't money to rip off, and there was a woman you would rip off the women, isn't that right?
Se não houvesse dinheiro para sacar e houvesse uma mulher, aproveitava-se das mulheres, não é verdade?
I guess she didn't want you to know that you had a mother who wasn't quite right.
Penso que ela não queria que soubesse que tinhas uma mãe má.
That F wasn't right, didn't you hear it was off-key?
Mas aquele Fá estava correcto, não ouviste como estava desafinado?
Well, he was scared, all right, but it wasn't for that reason.
Ele estava assustado, tudo bem, Mas não por essa razão.
I thought it was something that I wasn't doing right.
Pensei que eu estava fazendo alguma coisa errada.
I told you that wasn't the right one.
Eu disse-te que não era esse.
And then when he came out, he had someone with him. But I wasn't paying attention because the landlady started screaming... and the cops were coming- - That's all right.
E quando saiu, ia acompanhado mas eu não estava a dar atenção porque a senhoria começou a gritar e os polícias estavam a chegar.
That wasn't right
Isso não foi correcto.
Listen, if you knew that you were one of the guys who wasn't coming back if you knew that right now, what would you do with the last few days of your life?
Ouçam... Se soubessem que seriam um dos gajos que não voltaria se soubessem isso agora mesmo... O que fariam com os últimos dias das vossas vidas?
- That's all right, sir, you wasn't to know.
- Não faz mal, não sabia.
Wasn ´ t that Super Bowl incredible right down to the last minute?
Não foi incrível o jogo de futebol, bem no último minuto?
I had a dream that it wasn't right.
Sonhei que não seria bom.
Get the defibrillator. You knew that wasn't right.
Sabias que não ela estava bem.
If it wasn't for that woman doctor, I'd be back on the track. - Is that right?
Se não fosse a malvada médica, já estava a correr há semanas.
It was lucky for you that you were working for Jake Salzburg at the right time. It wasn't luck.
A sua sorte foi estar trabalhando para Jake Salzburg no momento certo.
They'll bring in so-called experts to say that she wasn't in her right mind.
Vai trazer os assim chamados "peritos". ... para vos dizerem que ela não estava no seu perfeito juízo.
See, it wasn't just the bright red paint, or the logo that was written on it... so it looked like the words were gonna fly right off the sides.
Não era só a brilhante tinta vermelha ou o logótipo escrito nele que fazia parecia que as palavras iam voar pelos lados.
[Ranchers] That's right, that's right, that's right. Excuse me gentlemen. That kind of talk wasn't meant for your ears.
G U E R R A. Temos que os vencer.
Clutching your arm right through that service. It wasn't my doing Vera.
Ela agarrou-te o braço a meio da cerimónia.
Dr. Kyle, you were present with the party when the Ambassador arrived and you can confirm that Commander Sinclair wasn't present, right?
Tu estavas a recolher informação médica. - Houve uma autópsia? - Sim.
He wasn't any good to you. Isn't that right?
Ele já não lhe servia mais, certo?
When I just said, "She hadn't never read it," that wasn't right.
Quando disse : "nunca jamais o li" é incorrecto.
It wasn't right that they were killed.
Não é justo eles terem morrido.
If you believe that, I can only tell you that your recollection is faulty, Because I wasn't here at the time, all right?
Se acreditas nisso, só te posso dizer que a tua memória está a falhar, porque eu não estava cá nessa altura, está bem?
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't true 25
that wasn't part of the plan 20
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't the deal 55
that wasn't fair 32
that wasn't part of the plan 20
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't the deal 55
that wasn't fair 32
that wasn't funny 27
that wasn't us 33
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
right 138679
right now 7642
rights 33
that wasn't us 33
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239