The whole town translate Portuguese
962 parallel translation
Pretty soon, you'll be running the whole town.
Brevemente, vai mandar na cidade inteira.
The whole town's so proud of what you've done... getting rid of those bandits and outlaws.
O povoado está muito orgulhoso pelo que voce fez... liberar desses bandidos foragidos.
The whole town's tongue-tied. Under wraps.
A cidade inteira guarda um silêncio absoluto.
You're supposed to know better than to scandalize the whole town.
Devias saber que não podes chocar a cidade.
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Nunca pensei que chegaria o dia em que o filho do Destry seria motivo de chacota em toda a cidade.
- You want to tell the whole town?
- Quer que toda a cidade saiba?
The whole town's set on getting him out.
A cidade inteira quer o Yancey.
The whole town's behind him.
A cidade inteira apoia-o.
The whole town's gunning for us.
A cidade inteira está à nossa espera.
Sure, I could have backed down and turned the whole town over to Bragg.
Claro, podia ter voltado atrás e entregar a cidade ao Bragg.
The whole town's gone crazy.
A cidade inteira enlouqueceu.
A guy can't even get shot by a dame... without the whole town starting to buzz like a... Like you?
Mal um tipo é atingido por uma mulher, disparatam logo como...
He found your uncle running the whole town.
Descobriu que o seu tio dirigia toda a cidade.
The whole town heard you threatening to burn him out.
Todos o ouviram ameaçar queimar o seu negócio.
If I'm gonna make the supreme sacrifice, I'll be dagblasted if I want the whole town watching'.
Se vou fazer um supremo sacrifício de maneira alguma permitirei que toda a cidade assista.
The whole town's talking about your last visit with her.
A cidade inteira está falando da sua última visita a ela.
There's an unhealthy air about the whole town.
Há um ar estranho sobre a cidade.
Since then, the whole town has gone communist!
Desde então, a aldeia toda virou-se para o comunismo.
" Got to see the whole town Right from Yonkers on down to the Bay
Verei toda a cidade. Desde os Yonkers até a baía.
You may be a big shot in Meadowville but don't forget the whole town could fit in that manhole over there.
Você pode ser o valentão em MeadowviIIe mas não se esqueça que a cidade inteira cabe naquele bueiro ali.
" You'll know the whole town
Você conhecerá toda a cidade
I'm gonna tell the whole town the truth.
Eu vou dizer ao povoado toda a verdade.
She was gonna tell the whole town.
Ela ia dizer à cidade toda.
She'd have told the whole town.
Ela ia dizer tudo à cidade.
But, Mr. Robles, there isn't $ 25,000 cash in the whole town.
Mas senhor Roubles não temos 25 mil dólares em dinheiro... mesmo que juntemos toda cidade.
Your neck, Will. Rope burn, with the whole town looking on.
Vai arder, e a cidade inteira vai ver.
- Looks like the whole town's out here.
- Parece que toda a cidade está aqui. - Bem.
The whole town in panic.
A cidade inteira em pânico.
[One night an old abandoned house began to burn... ] [... and the whole town watched dumbstruck as the stones burned... ] [... which logic would tell you would not burn.]
Uma noite um antigo forte abandonado chamado "Casa Velha" começou a arder... e o povo todo correu para vêr arder um monte de pedras... onde lógicamente não devia haver nada que ardesse.
The whole town is laughing at him.
Agora todo o povo se vai rir dele. Ouve!
They got the whole town with them!
Trazem a cidade inteira com eles!
The whole town's full of people trying to sell horses and information. I can't do it all alone.
Aqui, toda a gente vende cavalos e informações.
I was, but the whole town blew up.
Sim, mas o povo está louco.
Says he's going to clean up the whole town.
Vai limpar toda a cidade.
- Did you two take on the whole town?
- Vocês desafiaram a cidade inteira?
You and McIvers own the whole town and every head of beef within 500 miles.
Tu e o McIvers são os donos de toda a cidade e de todas as cabeças de gado num raio de 500 milhas.
- The whole town's coming here.
- A cidade inteira dirige-se para cá.
We can't fight the whole town.
Não podemos enfrentar toda a população.
I suppose the whole town's talking about it.
Acho que todas as pessoas estão falando disso.
Before she gets through, the whole town will believe it.
Achara o que as pessoas também acharão.
The whole town fell into a sort of settled melancholy... and all the people in it Closed their eyes and held their tongues... and failed the test with a whimper.
A cidade toda caiu nesta melancolia permanente... e toda a gente fechou os olhos, não abriu a boca... e ninguém fez o que devia ter sido feito.
[The whole town was present...] [... except Don Camillo.
Toda a aldeia estava presente... excepto Don Camillo. Era uma questão de estilo!
No, I'm fed up with the whole town laughing at me.
Não, estou farta, toda a aldeia se anda a rir de mim.
And he's closing up the whole town.
Está fechando a cidade inteira.
The whole town's out looking for him.
- Toda a cidade está atrás dele.
You said you owned the whole town.
Disse que era dono de toda a cidade.
I don't think there's a town in the whole state of Texas.
Acho que não há nenhuma cidade no estado do Texas.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little thing about everybody... and I arrive, and in a few hours I find the most attractive lady in town.
A Gestapo tem estado a trabalhar aqui há já muito tempo, dia e noite, a tentar descobrir tudo sobre todos, e eu em poucas horas descubro a mulher mais atraente da cidade.
Tell the whole town about what- -
Conte para a cidade inteira que...
We three can't fight the whole bunch in their end of the town.
Nos os tres nao podemos combater todo o grupo no territorio deles.
A stick of TNT, so he Can blow up the whole mangy, miserable town?
Um pau de TNT, para rebentar com esta cidade miserável e suja?
the whole thing 282
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole nine 29
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole story 34
the whole shebang 54
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
town 158
townsend 52
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole story 34
the whole shebang 54
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
town 158
townsend 52
towns 31
town girl 18
towners 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
town girl 18
towners 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the way things are 19
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the way things are 19
the wedding 120
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the warehouse 20
the words 90
the window 97
the witness 70
the war 122
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the warehouse 20
the words 90
the window 97
the witness 70
the war 122