English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They're right

They're right translate Portuguese

5,433 parallel translation
God, it looks like they're just staring us right in the eye.
Impressionante. Meu Deus, parece que estão a olhar-nos directamente nos olhos.
All right, this pedophile ring, They're desperate, well-connected, And clearly they'll do anything to avoid being exposed.
Certo, esta rede de pedofilia, estão desesperados, muito ligados e, claramente, vão fazer de tudo para não serem expostos.
They're right outside your building.
Estão aí fora do prédio.
It's all right, they're like us.
Está tudo bem, elas são como nós.
You're damn right they are.
Tens razão, são mesmo.
Because they're coming right towards us.
É que eles vêm na nossa direção.
YOU'RE RIGHT - - THEY'LL NEED PEOPLE TO WATER THEM, FEED THEM, PICK THEM UP FROM THE AIRPORT.
Tu estás correcto - eles precisarão de pessoas para lhes dar água, alimentá-los, ir buscá-los ao aeroporto.
One time, we were in Notre Dame... And right in the middle of the arena, there was a row about midway back, a bunch of ladies, and in between songs, they stood up. And they had a banner that read, "Elvis, you're the king."
Uma vez... estávamos em Notre Dame... e mesmo a meio da plateia... numa fila mais para trás havia... um grupo de senhoras, e entre canções... elas levantavam-se, e tinham uma faixa que tinha escrito :
- and they're right.
- e têm razão.
TRP did something illegal, and right now, they're just, they're hiding behind the Air Force, they're hiding behind you.
A TRP fez algo ilegal e agora eles estão a esconder-se por trás da Força Aérea, - estão a esconder-se por trás de si.
They're headed right for you.
Vão directos na tua direcção.
That's impossible. The signal says they're passing through right now.
Pelo sinal, estão a passar aí agora.
I mean, your feet, they're all right.
Pois tens tornozelos muito lindos. Os teus pés são fixes.
They're here, all right.
Eles estão aqui.
Navy LNO in Ghazni located the boy. They're patching him through right now.
O Depart. da Marinha, em Ghazni, localizou o rapaz.
I don't know, but they're outside right now, and it's not because they tailed me.
- Não sei, mas estão lá fora agora, e não foi porque me seguiram.
You're right. We lie, they lie.
Nós mentimos, eles mentem.
As long as these guys think it was a rival crew ripped them off And not the cops, they're gonna keep talking Until they take us right to the top dog.
Enquanto pensarem serem roubados por um grupo rival e não pela polícia, vão continuar a falar até nos levarem directamente ao chefe.
They're right... it's too cold, many won't survive the night.
Eles têm razão. Está demasiado frio. Muitos não verão o próximo amanhecer.
They're right outside!
Eles estão lá fora!
They're right there with you.
Eles estão aí consigo.
They're the toughest ones to talk to. Right, Brian?
E esses são os mais difíceis de abordar, não é, Brian?
Sometimes they're looking at you right in the face. They're right in front of you, staring at you in the mirror and you didn't even see them. It's crazy.
Às vezes estão bem à nossa frente, a olhar para nós através do espelho, e nem sequer os vemos, é de loucos.
They're not handing out cores left and right like they are at those other workshops.
Aqui não distribuem centros, como se faz noutros workshops.
I think they're going to do the right thing.
Eles vão fazer o que está certo.
Bigtime respect for them when they're doing the right things.
Sinto muito respeito por eles quando fazem as coisas certas.
He's in there right now with the doctor and they're saying that it's Reye's Syndrome.
O médico está lá dentro com ele e diz que é o síndroma de Reye.
- Right now, Connolly, Bulger and his crew are swanning around Southie like a bunch of fucking Vikings, raping and pillaging and we can't touch them because they're no longer criminals.
Agora, Connolly, Bulger e os seus capangas vagueiam pelo Sulito como Vikings, pilhando e violando... e não podemos tocar-lhes pois já não são criminosos.
They're getting done right now.
Estão a ser feitos neste momento.
And they're working with me in the studio right now.
E estão a trabalhar comigo no estúdio neste momento.
That's right. We don't make fun of someone just because they're different.
Exato não gozamos com alguém só porque ele é diferente.
The whole time you're running guns for the freedom fighters right under the cartel's noses, and they never suspected it was you once?
Contrabandeias armas para a resistência na cara do cartel sem que suspeitem?
Marlene, you'd say they're motivated, right?
Marlene, diria que eles estão motivados a vender, não?
So you know what they're doing, huh? You know what they're doing, right?
Percebes o que eles estão fazer, certo?
All right, the diary said they're at the old rec center on Dewer Street.
Muito bem, o diário disse que eles estão no velho centro de recriação na Dewer Street.
They're right, you know.
Eles têm razão.
They're looking after her right now.
Estão a tomar conta dela.
- And they're working hard to keep that right eye together for Escobar, in his corner.
- E estão a fazer tudo para manter o olho direito no lugar, no canto do Escobar.
All right, look, we gotta go to my parents house and I want to see if they're alive.
Muito bem, temos de ir a casa dos meus pais e quero ver se estão vivos.
There's a good chance they're gonna try to kill us right out of the gate.
É bem possível que eles tentem matar-nos logo à chegada.
They're right here.
Estão mesmo ali!
The left and right, they're not, um...
A esquerda e a direita, não estão...
They're not here right now.
Não estão aqui agora.
These choices that you're making and what you're doing, they don't make you a savior. You know that, right?
As escolhas que faz e aquilo que está a fazer, não fazem de si um salvador, sabe disso, certo?
Listen, you think whatever you want, All right, but they're coming, okay?
Ouve, pensa o que quiseres, mas eles estão a vir, okay?
Oh they're yours, that's right, they're hers.
São tuas, está bem, são dela.
And when it's done, and it will be done... you and I are gonna meet back here at this restaurant... at this same table that I used to share with my boy... and I'm gonna look you in the eyes, just like you're looking me in the eyes right now... and I'm gonna see how empty they are... without your son in the world.
E quando isso for feito, e há de ser feito, encontramo-nos aqui neste restaurante, nesta mesa que eu partilhava com o meu rapaz, e eu vou olhar-te nos olhos, tal como tu me olhas agora nos olhos e vou ver como estão vazios sem o teu filho no mundo.
But they're not coming to this planet, right?
Mas eles não vêm para este planeta, pois não?
They're right there.
Eles estão logo alí.
All right, but they're so hard.
Está bem, mas é tão difícil.
Because they're right on our tail.
Porque eles vêm atrás de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]