We wait translate Portuguese
12,273 parallel translation
Now we wait.
Agora, esperamos.
It will do to pass the time while we wait for the cure to take effect.
Vai servir, enquanto esperamos que a cura faça efeito.
Where can we wait?
Onde é que podemos esperar?
Sir, if we wait another hour, our chances of landing will drop significantly. - We should take -
Se esperarmos mais uma hora, as nossas hipóteses de desembarque cairão muito.
- We wait two days.
- Esperamos dois dias.
Remember, we wait for Ray's cue.
Lembra-te, esperamos pela deixa do Ray.
No, we wait for him.
- Não. Vamos esperar por ele.
Each day we wait our task grows harder.
Cada dia de espera a tarefa fica mais difícil.
The longer we wait, the more chances the Franks will attack us.
Quanto mais esperarmos, mais hipóteses há de os Francos nos atacarem.
We wait for the right moment, better our odds.
Esperamos pelo melhor momento. Pela melhor oportunidade.
Wait it out till we've got a stack of dead bodies on our hands.
Espere até estarmos com uma pilha de corpos. Lamento, senhor.
But wait a minute, maybe if we work together, we can solve both our problems.
Espera um pouco... talvez se trabalharmos juntos, consigamos resolver ambos os nossos problemas.
Wait, before we say our final good-bye, what do you say we have one last hurrah?
Espera, antes de dizermos as despedidas finais, o que me dizes a fazermos uma última diversão?
Wait a minute, so if, if Dhiraj is marrying your sister, that means we can be together!
Espera um pouco, então se... se o Dhiraj vai casar com a tua irmã... isso significa que podemos ficar juntos!
We have to just wait for Jones to splinter us back to 2044 and regroup.
Esperamos que a Jones nos fragmente para 2044 para nos reunirmos.
You follow her to Slade, wait till the Messengers come, and we take him out.
Vais segui-la até ao Slade esperas pelos Mensageiros e nós matamo-los.
We had to wait a few days.
Tivemos que esperar uns dias.
No, we can't wait.
Está bem, está tudo bem.
We'll wait here.
Nós esperamos aqui.
All we have to do is wait for their signal and grab the Cup.
Só temos de esperar pelo sinal deles e tiramos a Taça.
- Wait, we talking about Barry?
Estamos a falar do Barry?
We just have to wait it out.
Só temos de esperar.
We should probably wait in my office in case somebody comes looking for you.
Devia esperar no meu escritório no caso de o virem procurar.
Wait, have we been exposed?
Esperem, fomos descobertos? Não.
We come in through this egress hatch, plant the charge and wait around the corner.
Entramos por esta escotilha de saída, plantamos as cargas explosivas e esperamos a seguir à esquina.
We'll wait for another opportunity to come along.
Vamos esperar que outra oportunidade apareça.
We took the fight to those suckers! Wait.
Demos um cacete nesses otários!
Well, wait'll we hit up Uncle Sam for your services.
- Sim. Espera até cobrarmos ao Tio Sam pelo serviço.
You wait until we get here all the way from Washington, and then you not only insult us... but the President of the United States.
Esperou até virmos de Washington e não só nos insulta a nós, como ao Presidente dos EUA.
We need to wait for the right time to return you to gen pop.
Precisamos de esperar pelo momento certo para voltares para o meio das outras.
We have to wait.
Temos de esperar.
I'm sorry, but we'll just have to wait and hope.
Peço desculpa. Mas vamos ter de esperar e ter esperança.
Wait, wait. Wait, we need proof of life.
Espera, precisamos de uma prova dela estar viva.
We need to wait for an I.D. on those kids.
Temos que esperar pela identificação desses miúdos.
Sir, please wait until after we're finished.
Senhor, por favor, espera até nós termos terminado.
Wait, we got more.
Espere, sabemos algo mais.
Wait, wait. We're talking about it now.
Estamos a falar agora.
Wait, are we sure about this?
Achas boa ideia?
- We wait.
Esperamos.
[Police] Doug, we have to wait for the quorum.
[Polícia] Doug, temos que esperar para o quorum.
We can't wait here.
Não podemos esperar aqui.
Because if the enemy ever does attack the camp, they'll wait politely while we dash off and change?
Se algum dia o inimigo atacar o campo, irão esperar que troquemos de roupa?
We just got to wait and see.
Só temos de esperar e ver.
I was thinking that when we get to the motel... you should just wait nearby.
Quando chegarmos ao motel, é melhor esperares noutro sítio.
No, no wait! - So when the hunters go out and search for food, we must track them back to their lair, but without being seen.
Quando os caçadores saírem em busca de comida, temos de os seguir até ao seu covil,
We can't wait this out.
Não podemos esperar.
I think we should wait for the reinforcements here, then focus our attack from the rear.
Acho que devíamos esperar pelos reforços aqui e, depois, atacar pela retaguarda.
We'll let them wait in fear.
Vamos deixá-los esperar com medo.
- We'll have to wait and see.
- Vamos esperar para ver.
And we can't wait.
Não podemos esperar.
- But wait till we're in secure airspace.
Mas, espere até estarem em espaço aéreo seguro.
we waited for you 17
we waited 24
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
we waited 24
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328
waiting for us 32
wait a bit 51
wait a while 27
waiting to die 18
wait one second 45
waiting room 17
wait for what 83
wait for us 65
wait a moment 328
waiting for us 32
wait a bit 51
wait a while 27
waiting to die 18
wait one second 45
waiting room 17
wait for what 83
wait for us 65