English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / About the money

About the money translate Russian

2,076 parallel translation
I don't care about the money or the jukebox.
Меня не волнуют деньги или музыкальный автомат.
And so you must also know about the money.
И ты так же долнжа была узнать про деньги.
It's not just about the money any more.
- Дело не только в деньгах.
This is not about the money.
Тут дело не в деньгах.
He was bragging about the money from the last ransom.
Он хвастался тем, сколько денег получил за последний выкуп.
Well, I'm not so worried about the money anymore.
Как тебе сказать, деньги меня больше не беспокоят.
This is about the money.
Всё это из-за денег.
You told them about the money laundering.
Ты рассказал им про отмывание денег.
I never cared about the money.
Меня никогда не заботили деньги.
- It's not about the money.
- Дело не в деньгах.
I didn't care about the money, and I still don't.
Мне безразличны его деньги.
Hey, genius, it's not about the money.
Эй, умник, мы здесь не из-за денег.
I-I thought this was just about the money.
Я думал, что это всё из-за денег.
You know about the money Emily stole from her father?
Ты знаешь о деньгах, которые Эмили украла у своего отца?
So, Karen, we know about the money that
Карен, мы знаем про деньги, которые
And what about the money we spend on him while he is alive?
А что насчет денег, которые мы потратили на него, когда он был жив?
With me, it's never about the money.
Деньги для меня не главное.
If it's about the money, then I can up you to three nights a week.
Если дело в деньгах, то я могу оплачивать три ночи в неделю.
I don't care about the money.
Меня не волнуют деньги.
Rodriguez's story or you worrying about the money?
История Родригеза или ты переживаешь из-за денег?
What about the money that you paid Charles enzo?
Что насчёт денег, которые вы выплатили Чарльзу Энзо?
You sure you didn't know about the money?
Вы уверены, что не знали о деньгах?
John's right about the money, Kathryn.
Джон прав насчет денег, Кэтрин.
So what about the money?
А что с деньгами?
What about the money you owe me?
А ты помнишь, сколько денег мне должна?
I know about the money, the lies.
Знаю насчет обмана с деньгами.
Kate's all about the money.
Кейт волнует денежный аспект.
This was never about the money, Mandy.
Дело здесь совсем не в деньгах, Мэнди.
It was never about the money.
Это никогда не было ради денег.
But it's not about the money.
Да дело не в деньгах.
It was strictly about the money.
Это было только из-за денег.
- What about the money?
- Что по поводу денег?
She doesn't know about the money, she doesn't know about transactions.
Она ничего не знает о деньгах, она ничего не знает о транзакциях.
That ain't the way you go about taking money off people.
Так у людей деньги отбирать - не вариант.
The only thing that's gonna save you right now is the truth. The truth about your mama's money.
Единственное, что тебя сейчас спасёт — это правда.
If we can't get a sponsor, there's people I can talk to about loaning us the money.
Если у нас нет спонсора, я знаю людей, у которых можно взять денег в долг.
And all that talk about not wanting the money- - that was a lie.
И все эти разговоры, что дело не в деньгах, было ложью.
Did he ever talk about missing money from the company?
Он когда-нибудь говорил о пропавших из компании деньгах?
So you lay down your head at night, and you dream about all the living you could do with that money?
Что, ложишься вечером спать и мечтаешь о том, как бы ты шикарно зажил на эти деньги?
The kind of money that you're talking about is pauper's wages compared to what we're gonna get.
Да те деньги, что мы им заплатили, сущие копейки по сравнению с тем, что мы получим.
I don't know about free money, but this is like watching someone free base for the first time.
Я не знаю о халявных деньгах, но это как наблюдать за кем-то, кто накурился впервые в жизни
Sure thing- - how about the fact that he was in prison for employing Haitians so they could send money back to their earthquake-ravaged homeland?
- Конечно, как вам тот факт, что его посадили за то, что он нанимал гаитян, чтобы они могли отправлять деньги своим пострадавшим от землетрясения родственникам?
So your plan was to drag me to the accountant to show me how much money we don't have and then do absolutely nothing about it.
Значит, твой план состоял в том, чтобы притащить меня к бухгалтеру чтобы показать, как много денег нам не хватает и затем ничего не предпринять.
Now, the only pyramid I am talking about is one that is built with stacks of money.
Единственная пирамида, которую я имею в виду — это пирамида из денег.
But since the city isn't actually putting any money into this endeavor, it seems to me I have no real reason to take orders about who I can or can't hire.
Но с тех пор, как город фактически не вкладывает денег в это предприятие, мне кажется, что я не обязан внимать, кого я могу нанимать нанимать, а кого - нет.
All I could think about was how much I needed the money, and Brandon sure as hell didn't need it anymore.
Все, о чем я мог думать было как сильно мне нужны были деньги, и Брэндону уж точно они больше не были нужны.
It's a curious thing about rich people- - more money they have, the less they carry.
Это довольно любопытная черта богатых людей : чем больше у них денег, тем меньше они с собой носят.
But there's just about four hours, so I need the money immediately.
Осталось около четырех часов, поэтому деньги мне нужны немедленно.
Omar, I will not talk about money - until I talked to the chef.
Омар, я не буду разговаривать сейчас о деньгах, сначала я хочу пообщаться с коком.
You were giving it the big one about how much money you had.
Просто ты всё ходил, щёки надувал, что у тебя денег хоть жопой ешь.
The lower classes are getting cranky about the rich earning all of their money away from them.
Это знак. Низшие классы злятся, что богатые забирают у них все деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]