English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And even so

And even so translate Russian

1,911 parallel translation
So I'm scheduled for a photo facial at 10 : 00, and then Tracy Anderson will be twisting my body into positions you couldn't even imagine at 11 : 00.
Я записана на лицевую фотопроцедуру в 10.00, а в 11.00 тренер Трейси Андерсон заставит меня принять такие позы, о которых ты даже не подозревал.
There were times I didn't even think you were human, but let me tell you this, you were... the best man... the most human... human being that I've ever known and no-one will ever convince me that you told me a lie, so... there.
Были времена, когда я даже думал что ты не человек, но позволь мне сказать, ты был... лучшим человеком... Больше похож на человека, чем кто бы то ни было, кого я знал. и никто никогда не убедит меня, что ты меня обманывал, собственно вот.
And I've been seeking so much sexual gratification that it's like I don't even know how to relate - to real women any more.
Я искал столько сексуального удовлетворения, что, похоже, забыл, как общаться с женщинами в реале.
You always did, little Denners. Even when you were a baby. I'd come in to check in on you, and your little feet would just be so cold.
малыш Деннерс. и у тебя были такие холодные ножки.
I wanted the media's attention, so that I would make Nicholas even more real, that people would really believe that I'm Nicholas and they would love me even more for that.
Я хотел внимания журналистов, чтобы сделать Николаса ещё более реальным, чтобы люди по-настоящему поверили, что я Николас, и полюбили меня за это ещё больше.
The Ash's library has volumes dedicated to the Cherufe. And even among the Fae they're admired for being so- -
В библиотеке Эша есть целые тома посвященные Черуфе и даже среди фэйров им восхищаются за то, что он такой...
OK, so... on the off chance she might have been in my office, and even off-er chance that she might have found something that might help you out of the hole into which you've dug yourselves, you want me to just throw my business open to your prurient gaze?
Так... на всякий случай, она могла быть в моём офисе, и даже если предположить, что ей повезло что-то найти, что может вытащить вас из ямы, в которую вы сами себя затащили, вы хотите, чтобы я просто бросил своё дело и открыл все двери для ваших любопытных глазок?
You were so brave with that whole Belle initiation, and you helped me with my fertility situation even though you didn't have to.
Ты была такой храброй с тем посвящением в Красавицы, и ты помогла мне в моей ситуации с плодородием, хотя не должна была.
So, Sam and Dean don't even know you're here?
Так Сэм и Дин даже не в курсе, что ты тут?
How many times do I have to tell you? When that woman was pregnant with Hae Joo, she said she wanted fish bread when I was there. So I even went out, and bought them for her.
Сколько раз я вам говорил? поэтому я пошёл и купил его ей.
You're gonna spend four years of your life there and you've never even set foot in the place, so...
Ты собираешься провести там четыре года своей жизни, а ты ещё ни разу не бывала там, так что...
And even though I don't know you, Lori's got this annoying habit of meddling, so it seemed only decent... what are you drinking?
И не смотря на то, что я тебя не знаю, это Лори постоянно во всё вменшивается, выглядишь ты весьма благородно... - Что будешь пить?
And by the time I tell her, I'll have impressed her so much that the dog thing won't even matter.
Я когда я наконец ей признаюсь, Я настолько впечатлю ее что она забудет обо всем на свете.
We're just so honored that you're here, even though you weren't even invited- - and not really honored because you're a convicted felon.
Это такая честь для нас, что вы здесь, хотя вас никто не приглашал, да и не такая уж и честь, потому что вы осужденная преступница
It's just I've been trying so hard to be so responsible and careful and I don't even know why, because every day I open the mail, and there's more money.
Я так старалась быть ответственной и осторожной и даже не знаю почему каждый раз, как я вскрываю письма и там много денег
The substance burns so hot, it melts wood, stone, even steel, and, of course, flesh.
Когда субстанция горит, она плавит дерево, камень, даже сталь. И, конечно же, плоть.
I know, and even though I'm doing better, there's no guarantee that my symptoms... Won't come back, so I...
Я знаю, и несмотря на то, что мне лучше, нет никакой гарантии, что мои симптомы... не вернутся, так что я...
And they like it so much they even do pro bono work.
Им так это всё нравится, что они иногда и бесплатно "работают".
I used to know so much, and now I don't even know myself.
Раньше я знала так много, а теперь даже себя не знаю.
I couldn't bring myself to go and sit with my family at a table so far on the edge of the feast you could barely even see the bride.
Не мог заставить себя пойти и сесть со своей семьей за столом столь дальним от главного пира что едва можно разглядеть невесту.
And even more so the mistreated minorities that suffer a silent discrimination.
И прежде всего это касается тех притесняемых меньшинств, от которых общество отворачивается, не давая им слова.
"Explore the world, circumnavigation." And I would get to do it with my best friend, so that would be even more fun. # "Best friends potty-trained together"
"Увидеть весь земной шар" И я сделаю это с моим лучшим другом, так что это в двойне веселее. "Лучшие друзья с горшка"
Leander the good swimmer, Troilus the first employer of panders, and a whole book full of these quondam carpet-mongers whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse, why they were never so truly turned over and over
О, Бог любви, С небес взгляни
Then it looked at me with eyes so black they weren't even there, and it walked away.
Он посмотрела на меня глазами, чёрными как ночь, и ушёл.
I thought about aborting it, but I'm this far along, and even though I don't want it, other people probably do. So I figure why not suck it up a few more months, vag it out and sell it?
Дай мне руку. стало эфемизмом слова хуй?
It means you've got your head so far up your new CARE manifesto you don't even realize your own wife thinks she's pregnant and is hiding it from you.
Заботливый манифест, и даже не видишь, что твоя жена думает, что беременна, и скрывает это от тебя. Да ты с ума сошел? С чего бы..?
And my job is to find Laura's murderer, so if you don't mind, and even if you do, I'm gonna get my own statement from Ms. Watson about that car.
А моя работа - найти убийцу Лауры, так что, если не возражаете, и даже если возражаете, мне нужно лично получить заявление от мисс Уотсон по поводу этой машины.
And I don't remember being invited to your wedding, so I guess we're even on the hurting-each-other front.
И я не помню, чтобы меня пригласили на вашу свадьбу. Так что, по части обиды друг друга, я думаю, мы - квиты.
Let's get out of here and get so fucked up that we don't even remember what it was we were depressed about.
Пойдем и так нажремся, что даже не будем помнить из-за чего мы так расстраивались.
A day ago, you were insulted I'd even think you might believe that stuff, and now you're willing to stop all treatment, so you can try it?
День назад вы были бы оскорблены, если бы я даже подумал, что вы поверили в это, а теперь вы готовы прервать все лечение, что бы попробовать его?
So, as you can see, Even if marvin and nancy wanted to join the the mile high club En route to vegas, it was impossible.
Итак, как видите, даже если Марвин и Нэнси захотели бы присоединиться к клубу любителей секса в самолётах по пути в Вегас, это было бы невозможно.
You know, uh, that is... that is so the right thing, and I was going to suggest it, even.
Понимаешь, это так... это так правильно, я как раз собиралась предложить то же.
And even if I did use performance enhancing drugs so did all the other prophets.
И, даже если я бы и употреблял допинг-стимуляторы, это делали и все остальные пророки.
I mean, if you weren't so sad and so lonely, you wouldn't even be wondering.
Я имею в виду, что если бы ты не был бы таким грустным и таким одиноким, ты бы даже не задавался этими вопросами.
I'm in this relationship with a guy who's younger and he kind of brought it up and then he dropped it, but so I haven't really even talked to him about it, but I just thought, you know, I should ask.
У меня отношения с парнем младше меня и он вроде как поднял эту тему, но развивать не стал, так что я с ним толком и не говорила об этом, но я подумала, что должна спросить.
And the idea that either of us would even think about taking the life of a man that we loved so dearly... it's...
И сама мысль, что кто-то из нас мог даже подумать о том, чтобы лишить жизни человека, которого мы так сильно любили...
I picked up your prescriptions, and I got you a little pillbox here that has all the days of the week on it so you won't even have to think about it.
Купила тебе прописанные лекарства, и небольшую таблетницу, с отделениями по дням недели, так что тебе не придется ничего запоминать.
Sure. And even though both your mother and I are working, our combined income isn't nearly as much money as when I was working at TS, so...
И хотя мы с мамой оба работаем, наш общий доход едва достигает моей зарплаты в TS, так что...
I think she has four hours to learn act two including a brand new number that no one's even seen yet and she bolted, so I'd say, yeah, she's cracking.
Думаю, у неё есть 4 часа, чтобы выучить второй акт, включая совершенно новый номер, который ещё никто даже не видел, а она удрала, так что я бы сказал : "Да, она сломалась".
When, without stratagem, but in plain shock and even play of battle, was ever known so great and little loss on one part and on the other?
Когда случалось, чтоб в открытой схватке, в простом бою, без хитростей военных такая разница была в потерях у двух сторон?
I remember being a new mom and being so sleep-deprived that I couldn't even mix a bottle.
Я помню, когда я была новоиспеченной мамочкой, у меня было жуткое недосыпание, я даже не могла приготовить бутылочку.
 ™ ş every little girl and boy â ™ ş â ™ ş even better when they wake up â ™ ş â ™ ş tomorrow it's been such an honor to talk and to meet so many of you all this evening.
Для меня большая честь пообщаться и познакомится со всеми вами в этот вечер.
It always bugged me. I even got my hands on a copy of your escape map to retrace your steps, but... So much has changed around here, and the map's pretty antiquated at this point.
Для меня это осталось загадкой. но... и карта немного устарела уже.
So we could continue to play footsie a little bit longer, or we could lay our cards on the table and sew this thing up today before it gets - even more expensive for you.
Поэтому мы можем либо продолжить эти брачные танцы, либо выложить карты на стол и закончить все прямо сегодня, пока это все не стало еще дороже?
Let's drink. Let's get so fucking high we black out and can't even remember our names.
Напиться и накуриться, блядь, так, что даже забыть свои имена.
Please. The pleasure's ours, and I'm getting all the credit for it, so it's even better.
- Брось, мы только рады, и это неплохо повлияет на мою репутацию, так что, всё к лучшему.
And we become so consumed with keeping them, that it is a slippery slope to doing even worse things.
И мы так стараемся сохранить их, что ступаем на опасную дорожку, ведущую к более страшным поступкам.
You've been dating her for over two whole months and I haven't even so much as sniffed her map of Tassie.
Вы встречаетесь с ней на протяжении двух месяцев а я до сих пор даже не обнюхал её карту Тасмании.
And even if you freak out and go crazy now and again and beat me up, I'm a vampire now, so I heal.
И даже если ты опять психанешь, слетишь с катушек и изобьешь меня, я теперь вампир, так что заживет.
I got so I didn't even notice people coming and going.
Потом уж не заметила, как компании зашастали.
But to be honest, there were so many girls hanging around us at the time I could have met her and not even known it.
Но, если честно, вокруг нас крутилось так много девчонок, я мог познакомиться с ней и забыть про неё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]