English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And even

And even translate Russian

26,020 parallel translation
And even me.
И даже на меня.
Yes, to himself, as you've said, but also, and even more to the point, to others.
Для себя, как вы уже сказали, но, в большей степени, для окружающих.
And even that was fraught with difficulty.
И даже это было сложно.
What it does have is vast reserves of power, and even vaster reserves of character.
Но что у неё есть, так это хороший запас мощности, и ещё больший — характера.
However, and even though he and his team took amphetamine so that they could stay awake all night, there simply wasn't time to develop the car properly for Le Mans.
Однако, несмотря на то, что он и его команда принимали амфетамин и могли работать ночами, им просто не хватило времени, чтобы разработать машину, которая была бы хороша на Ле-Мане
Just as world-class bank robbers use drills, torches, and even dynamite when necessary, enhanced interrogation techniques can be your tool to break the truth out of someone, or have them broken out of you.
Как мировые грабители банков в необходимых случаях используют дрели, факелы и даже динамит, техника усиленного допроса может стать вашим инструментом, чтобы вытянуть правду из кого-то, или эту правду вытянут из вас.
Yep. Even Big Mac deserves a bit of harmless fun every now and then.
Даже Биг Мак заслуживает немного удовольствия.
So I got high, I made bad choices, and then I got even higher to forget the bad choices.
Так что я курила травку, принимала плохие решения, и после укуривалась до смерти, чтобы забыть об этих решениях.
And you two don't even love me anymore!
И вы оба меня больше не любите!
You keep talking about marriage, but you don't even understand what it means to be together in good times and bad!
Ты всё время говоришь о свадьбе, а сама не знаешь, что значит быть вместе и в радостях и в горе! — Послушай!
No one's talking, and I don't even know what country the site is in.
Все молчат, и я даже не знаю, в какой стране находится эта база.
But the women and children escaped, and the word of the Alamo inspired Texas to rise up and defeat Santa Anna. And the fact that we even know that...
А битва при Аламо вдохновила Техас на восстание, и они свергли Санта-Анну.
Justice has to file with State to request extradition, and meanwhile, we're gonna forget why we even fucking asked, right?
Минюст делает запрос на экстрадицию... К тому времени мы с вами уже забудем, что вообще занимались этим делом.
Okay, I believe you, even though you're from the city of garbage water and pizza trash.
хоть вы и живете в городе отходной воды и дрянной пиццы.
And change is hard, but coming from where you've been must be even harder.
Меняться вообще трудно, но меняться после твоих обстоятельств - ещё труднее.
Even that won't be enough unless you get what you want quickly and leave.
Даже этого будет недостаточно, если вы не получите желаемое быстро и не уйдете.
Well, Adriana, within two seconds of meeting me, she knew my dad was in prison, and I hadn't even said anything about him.
Адриана через две секунды после встречи со мной знала, что мой отец в тюрьме, а я ничего о нем не говорила.
But even though you turned into kind of a monster there at the end, and, you know, you tried to kill my brother,
Но хоть ты в конце и превратился в какое-то чудовище, да ещё и брата моего хотел прикончить,
You can't even hang on to a frightened student and then you come in here, you trample all over the evidence.
— Вы не можете даже уследить за испуганным студентом, а затем являетесь сюда и портите все доказательства.
The bartender kept his hat on even though he was perspiring, and the girl in the second banquette, she can do a lot better than the guy she was with.
Бармен не снял свою шляпу, хотя ему явно было жарко, а девушка за вторым столиком могла бы найти парня и получше
I'm going to figure this out on my own, even if it means I must get over being afraid of heights and... climb a tree like freakin'Tarzan.
Я выберусь отсюда сама, даже если это значит, что мне придется побороть страх высоты и... Взобраться на дерево как чертов Тарзан.
Have you ever walked into a room and not seen everything you needed to know before you'd even stepped foot inside?
Ты когда-нибудь заходила в комнату И не могла увидеть то, что тебе надо Прежде чем сделала шаг вовнутрь?
And you don't even get that joke,'cause you don't even work with confounding variables!
И вы не расцениваете это как шутку Потому что вы даже не работаете с вмешивающимися переменными!
It's even double-spaced and everything.
Оно даже отформатировано для удобства.
And Miss Congeniality denied having anything to do with the bomb attempt, even though we found the detonator in her car.
И Мисс Конгениальность отрицает причастность к попытке взрыва, даже несмотря на то, что мы нашли детонатор в её машине.
We did "Breakfast Club," and I was gonna do "Sixteen Candles" next, show her my fun side, but... I don't even know if she likes me anymore.
Мы смотрели "Клуб" Завтрак ", и я хотел в следующий раз пойти на "Шестнадцать свечей", показать ей свою веселую сторону, но... я даже не знаю, нравлюсь ли я ей до сих пор.
Even if I said yes, I can't help you without the sorcerer's wand, and your scaly husband has it under lock and key.
Даже если бы я согласилась, я не смогу помочь тебе без палочки чародея, а твой чешуйчатый супруг держит её под замком.
And next time, I will run so fast and so far that you will never even set eyes on this child.
И в следующий раз я убегу так быстро и так далеко, что ты никогда не увидишь ребенка.
And being a convicted felon is gonna make his situation even worse.
А быть осуждённым преступником Это только усложнит его ситуацию.
Even when you turn the traction control off, it isn't fully off, so you just get miles and miles of dreary understeer.
Даже если выключить АПС, полностью её не отключить. Так что вы просто накрутите кучу кругов.
Even though Hammond and I were having a big smoky riot, we'd learned nothing at all.
Хоть мы с Хаммондом и устроили небольшое "дымовое побоище", мы совсем ничего не узнали.
And then there's the steering, which in comfort mode is horrid, and in sport setting is even more horrid.
Теперь управление, в режиме "комфорт" оно ужасно и ещё ужаснее в режиме "спорт".
James's car starts at £ 33,000, and you don't even get doors!
Машина Джеймса от £ 33,500, и у вас даже не будет дверей!
- And there's even the goat. - Yeah, no, that's perfect.
- и даже коза - да, это идеально
So, untold millions of dollars had been spent since the first GT40 emerged from this building here, and yet not one car had even finished the race.
So, untold millions of dollars had been spent since the first GT40 emerged from this building here, and yet not one car had even finished the race.
And at just 37.4 inches tall, it was even lower.
And at just 37.4 inches tall, it was even lower.
He had no particular liking for Surtees, and he nominated another driver to go out and start the race, to be the hare, even though Surtees was clearly the fastest man available.
He had no particular liking for Surtees, и он номинировал другого гонщика to go out and start the race, to be the hare, even though Surtees was clearly the fastest man available.
I've even got a Beetle speedometer and Beetle hubcaps.
У меня даже есть спидометр от "Жука" и колпаки от "Жука".
And I tell you what, even with your new lightweight buggy, you're no match for what I've got here this morning.
Говорю тебе, даже твой облегченный багги не сравнится с моим после сегодняшних изменений.
Two rhinos killed every day in Africa by poachers, and then sold to a market that believes it's a cure for cancer, impotence, even hangovers.
Каждый день браконьеры убивают и продают на рынке двух носорогов, которые, по поверьям, лечат рак, импотенцию и даже похмелье.
And then, if it were at all possible, May Tours got even worse.
А потом, если такое возможно, тур Мэя стал еще ужаснее.
And this had made Ali G even more cross.
И это еще больше разозлило Али Джи.
That's a lot of Imperial ships, and they say there are even more on the way.
Тут и так много имперцев, а они сказали, что будет больше.
Then, inevitably, Dad's beeper would go off, and he'd pretend it was the hospital, even though we all knew he was banging some nurse.
Потом неизбежно звонил звонил папин пэйджер, он притворялся, что это из больницы, хотя на самом деле, он спал с какой-то медсестрой.
Look, how am i supposed to inspire an auditorium full of strangers, and my own wife and kids don't even understand what I do?
- Слушай, как мне вдохновить аудиторию незнакомцев, если моя жена и дети даже не понимают, чем я занимаюсь?
And at first, you know, i didn't want to wear it, I wouldn't wear it, I wouldn't even look at it, but now it's... It's all I have and i-i can't take it off now, so... ( Sniffles )
И сначала, знаете, я не хотел его надевать, я не носил его, даже не смотрел на него, но сейчас это... это всё, что у меня есть, и я не могу его снять, так что...
The money would go to the government... and with him suffering from dementia, he wouldn't even know... if they were missing.
Деньги отойдут государству... а из-за своего старческого слабоумия он даже не заметит... что что-то пропало.
And endurance exercises can unravel even the strongest psyche.
И упражнения на выносливость могут распутать даже самую сильную психику.
I was worried before today that you were too vulnerable to be active again, and now... now I'm worried you shouldn't even be an instructor here.
Я беспокоилась вчера, что ты слишком уязвим, чтобы браться за старое, и сейчас... сейчас я переживаю что тебе вообще не стоит быть инструктором здесь.
Look, even when Penny and I started living together, there was a-a learning curve.
Послушай, даже, когда я и Пенни стали жить вместе, нам пришлось столкнуться с обучающей кривой.
Because, I mean, you're not even close to my type. I mean, you are a complete Boy Scout and you make me crazy most of the time.
Потому что, ты же, вроде как бы, даже не мой типаж... и ты бойскаут на все сто процентов и к тому же постоянно выводишь меня из себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]