English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And here i am

And here i am translate Russian

1,972 parallel translation
I scratched and clawed to get off nights, and here I am, day-shifting.
Я скреблась и царапалась каждую ночь, и вот, я теперь в дневной смене.
And here I am.
Вот я и здесь.
I don't even know you and here I am dragging you into this.
Я ведь вас даже не знаю, и, тем не менее, умудрилась втянуть вас.
I was heading into the light, and you pulled me right back and here I am!
Я уже к свету летел, а тут ты меня вытащил, я снова с вами!
I admit I had a bit too much to drink, got a bit outta hand. Anyway, bit of a punch-up, bit of a committal, and here I am.
Так или иначе, несколько драк, несколько арестов, и вот я здесь.
She says, "And you promised me then you were through... and here I am again and I'll wait five more years... and I'll be five more years older... and you're gonna get out again and you're gonna do something else."
Говорит : "Ты пообещал мне тогда, что завяжешь..." "... и вот опять, и опять мне ждать еще пять лет... " " и я постарею еще на пять лет... "
I heard these guys were lookin for someone, and here I am.
Услыхал, что эти парни ищут людей — и вот я здесь.
And here I am, with no regrets.
Но сейчас я стою здесь и ни о чем не жалею.
I am running for town council, and I understand that I can pick up a form here.
Я баллотируюсь в городской совет, и, насколько я понимаю, я могу взять анкету здесь.
But as doctors, you're pretty great, and I am proud just to get to lead you, and you're all here, so I just...
Но как врачи, мы довольно хороши, и я горжусь тем, что могу вести вас, и вы все тут, так что я просто..
♪ And now I am here with you
♪ И теперь я здесь с тобой
And that is why I am so proud to announce the Anna Paul Scholarship Fund for school-age patients here at Clinica Sanando in honor of the woman who did so much for all of us.
Поэтому я рад объявить о создании Стипендиального Фонда имени Анны Пол для всех школьников при клинике "Санандо", в честь женщины, которая так много сделала для нас.
Here am I supposed to be advertising it as the future of humanity, and I have to say, I feel like shit at the moment. LAUGHTER
По идее я должен был представить эту еду, как будущее человечества,... и надо вам сказать, что я себя отвратительно чувствую.
I am not going to get up here very often, even tugh it's been so much fun, and there's so much to do...
Я не собираюсь очень уж часто тут бывать, даже если это было так весело, и так много дел...
And I am grateful you were here to do that, but legally, I am still his mother.
И я благодарна, что ты помогла, но по закону я всё ещё его мать.
Tom, come over here and talk about how great I am.
Том, иди сюда, расскажи, какая я молодец.
There's no doubt that Flaubert, Tolstoy, Goethe and any number of other writers are immense talents but, yes, Shakespeare is our planet's author and I am not talking jingoism here, he just covers all the bases.
Вне сомнения, Флобер, Толстой, Гёте и многие другие писатели огромные таланты, но Шекспир это главный писатель планеты. И это не шовинизм, просто Просто в нём есть всё.
I am responsible for what happened to you, and for all the violence that happened here.
Я виноват в том, что с тобой случилось, как и во всём произошедшем здесь насилии.
Just because as a child I used to dress up and pretend to baptise the cat and Mum and Dad laughed and clapped at me, here I am, 30 years on, still doing it.
Все потому, что я в детстве любил наряжаться и понарошку крестить кошку, а мама и папа смеялись и хлопали мне, и вот я, 30 лет спустя, все еще делаю это.
♪ And feel it now ♪ What am I doing here?
~ Ты услышь её голос. ~ Что я здесь делаю?
And yet, here I am again.
И тем не менее, здесь снова я.
And I just want to let you know that I am not going to be working here.
И я просто хотела дать тебе знать, что я не собираюсь здесь работать.
Krusty, I am here to serve you and no one else.
Красти, я здесь только ради тебя и ни для кого больше.
As a government employee, that's true, but I am just here as a concerned citizen and founder of PCP.
Как государственный чиновник - да, но я здесь как обеспокоенный гражданин и основатель ПКП.
I am here to broker a reunion between father and daughter.
Я тут как посредник в воссоединении между отцом и дочерью.
Here I am on the train coming in from all parts out of London, and, you know, they've got this tiny little triangular sink in the bathroom on the train, and I'm washing all the make-up off.
Вот я на поезде, еду домой из Лондона, и в поезде есть только крошечная треугольная раковина, и я смываю макияж.
Theodore Wiggins, get down here right now, and I am not kidding with you!
Теодор Виггинс, спускайся вниз, я не шучу!
You knew who I am and yet you still brought me here.
Ты знал, кто я... и все же привел меня сюда.
We are thrilled, and I especially am very thrilled, to be here and to be a part of this very special day.
Мы все взволнованы, в особенности я, от того, что присутствую здесь и являюсь частью этого знаменательного дня.
Just know that I am here... and as I know anything, I will transmit back to you.
Просто знай, что я всегда здесь, и если мне что-нибудь станет известно, я сразу сообщу тебе.
It will be very, very important for you and for me... for you to do all of the work that you can to stay sane up there... and to know that I am here to talk to you... or at least send you periodic messages that at some point in the future you'll respond to.
Это очень, очень важно для тебя и для меня. Все это поможет тебе сохранить там рассудок. Знай, я всегда рядом, чтобы поговорить с тобой.
And I am here to help Cosette
И я решил помочь Козетте.
So here I am, not wanting to learn from other people's mistakes and I'm trying to help you guys learn from my mistakes, even though I still struggle every day with everything that I've ever learned over the last 12 years.
И вот я здесь, не желающий учиться на чужих ошибках, пытаюсь помочь вам научиться на моих ошибках, с тем чем я борюсь каждый день, все то что я узнал за последние 12 лет.
- Same place as you, Elliot, or am I at fault because I didn't pack your bags and drive you here?
- Там же, где и ты, Эллиот. Или это я виновата в том, что не собрала твои сумки и не привезла тебя сюда?
I am a teenager, and this is America and isn't it better that I do it here, alone in my room with a glass of wine rather than at some party, doing shots with some date rapist? Or when I could be killed in a fiery car accident?
И лучше, что я сделала это одна, в своей комнате с бокалом вина, а не на вечеринке со студентом - насильником и немецким ликером или не в машине, что привело бы к аварии.
I am sorry for the misunderstanding but the woman who was supposed to be here had an emergency and she asked me to fill in.
Простите за недоразумение У женщины, которая должна была прийти случилось ЧП и она подменилась
I can't have fucking union guys around here barking about benefits and shit. Give me a break. So, what am I supposed to do in there?
Майк, у меня, блядь, нет объединённых групп, готовых работать по первому зову, понимаешь?
Here I am, prattling like an old whore, and you, Lieutenant, are dead tired.
Я тут болтаю как старая сорока, а вы ведь смертельно устали.
I am trying to maintain a stiff British upper lip, but how can I keep calm and carry on with those two here?
Я пытаюсь проявить британскую твердость характера, но как мне сохранять хладнокровие и продолжать, пока эти двое здесь?
I mean, here I am, solo at the wedding of the girl I spent half my life assuming I'd marry, and why?
Понимаешь, вот я, один на свадьбе девушки, на которой полжизни собирался жениться. А всё почему?
And yet here I am.
И все же я здесь.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth.
Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
I am here to obey my father and to neither praise nor condemn my brother.
Я здесь, чтобы повиноваться своему отцу, и не стану ни хвалить, ни порицать моего брата.
I am Benito Sforza, the son of Catherina Sforza, and I am here to tell you -
Я - Бенито Сфорца, сын Катерины Сфорца, Я пришел, чтобы рассказать вам...
And I am here to forgive you.
И я прощаю тебя.
And I want everyone here to know just how proud I am of my brave, handsome, bushy-haired boyfriend.
И я хочу, чтобы все здесь знали, как я горжусь моим отважным, красивым парнем с кудрявыми волосами.
So here I am, seriously bummed that my life isn't working out the way I planned, and Svetlana comes up to me, all excited, and I realize
Вот я иду, такой расстроенный, от того, что моя жизнь не сложилась, и ко мне подходит Светлана, такая вся взволнованная.
Because I am your main financial backer, and we did sleep together- - sometimes right here in these offices.
Потому что я твой главный кредитор, и мы-таки спали вместе... иногда прямо здесь, в офисе.
Look, Amy, I am genuinely sorry that my arrival here has caused you to become so self-conscious and gain a little weight.
Слушай, Эми, мне искренне жаль, что мое появление здесь смутило тебя и заставило набрать лишний вес....
But I'll tell you, I am sick and tired of sitting here for a stolen credit card.
Но, скажу я вам, меня достало уже сидеть тут у вас из-за какой украденной кредитки.
"I am here to keep my emotions in check, " to protect and serve, because that is my job, and God knows I love my job. "
Я обещаю держать свои эмоции под контролем, защищать и служить, потому что это моя работа, и один Бог знает, как я люблю свою работу. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]