English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And she's like

And she's like translate Russian

1,917 parallel translation
It's like she's the baby leopard, and I'm the mama.
Как будто она детеныш леопарда, а я мама.
If it tested positively the first time... all I know is that your mother is pushing for the judge to rule the evidence inadmissible, and it looks like she's gonna get what she wants.
Если первый раз результат был положительный... Я только знаю, что твоя мама давит на судью, чтобы вещдок признали недействительным, и похоже, что она этого добьется.
I just know she's going to show up late, wearing some fabulous blankety dress from a Grecian marketplace and be like...
Я лишь знаю, что она заявится поздно и будет в каком-нибудь роскошном прикиде из элитного магазина и скажет :
I saw in the ad, she's into smoking and drinking, and I'm like, "this old lady likes to party."
Я видела в объявлении, что она купит и выпивает, и я такая "эта старая леди любит вечеринки".
And... that's like the third time she called in an hour.
И... похоже это третий звонок за час.
I tell you, her model is a rail, and she had her look like a pregnant cupcake. That's not the business.
Добро пожаловать на подиум.
And right at the end, I had this pop of cayenne pepper which, for me, was like this red.
Yet when you're getting the side profile, she's looking like she's hiding a bump.
It's not my favorite fabric, but I love the way it was very floaty and it was timeless, and she looked like a goddess.
Только вот ткань совсем не напоминает о грейпфруте.
She's a traitor and a liar just like her brother.
Она предательница и врунья, как и её братец.
My daughter told me a joke the other day, and she tells great jokes. - They're not like anybody else's jokes, that's why I like them. They're not-
На днях дочка рассказала мне шутку, а у неё отличные шутки.
And she's looking up at me with this face, like, coping, like looking at me like- -
А она смотрит на меня так, терпит это всё, смотрит, будто хочет сказать...
And she's like, ugh, why did I ask you?
А она уже : "Ох, зачем я спросила?"
She's pulled into a mini mall in West Milford, New Jersey, and looks like she's disconnected her cell phone, so no trace on that.
Она подъехала к магазинчику в Вест-Милфорд, Нью-Джерси, и похоже, она отключила свой сотовый, его не отследить.
Well, don't you think it's odd that somebody who can afford a $ 5,000 charity dinner and lives in a place like this? Though I don't think she's local,'cause there's no record of a Hawaiian driver's license with the DMV. Yeah.
Ну, не думаешь, что это странно что кто-то может позволить себе благотворительный ужин за 5 тыс долларов и живет в таком месте?
So she comes to me, like, maybe three months ago, and she's mad.
Так что она пришла ко мне, где-то 3 месяца назад, и была безумной.
It's not my favorite fabric, but I love the way it was very floaty and it was timeless, and she looked like a goddess.
Божественно. Мне кажется, твоя муза одела бы такое. Спасибо.
You know what her problem is? She was born with all the advantages and now she thinks she's better than everyone else. Like her poop doesn't stink.
у нее с рождения столько привилегий и теперь она возомнила что она лучше всех как будто ее пуканье не воняет твое воняет, милая спасибо особенно после индийской кухни
Okay, who is Joanne Webster, and why is everyone acting like she's the second coming...?
Ладно, кто эта Джоанна Уэбстер, и почему все ведут себя так, будто она - второе пришествие...?
I think she definitely still has a message of love, and there's no judgment, there's no misconceptions or anything like that, just love.
Мне кажется, ей все еще есть что рассказать о любви не осуждения, не заблуждения. Просто любовь.
Like, worst case and she dies, I mean, it's gonna be okay.
Что, даже, если она умрёт, всё будет хорошо.
But it's weird, sir, Mags predicting Jeremy's death like that, and she knew you were a Scorpio.
Однако странно, сэр. Мага предсказала смерть Джереми, и она знала, что вы Скорпион.
She's been harassing me and making it look like you did it.
Она доставляла мне неприятности и выставляла это так, как будто это делал ты.
Only it's a bit sudden and it's a bit like, Stacie turning up the way she has and I just, I... I was wondering if the two things were related in any way.
Это очень неожиданно, и раз уж так совпало, что Стейси появилась на горизонте, мне... мне интересно, не связано ли это между собой.
She could be a covert narc, like she acts like she's your friend, you hang out and do narc-able things with them, and then you go home and you've been totally narced.
Она может быть тайным агентом службы по борьбе с наркотиками, она ведет себя как наш друг, мы общаемся с ней как с обычным человеком, а потом мы возвращаемся домой, а она превращается в агента службы по борьбе с наркотиками.
- And then going to, like... - Yeah, and then going to a new city and a city that she's only known for, like, a year.
- и ты едешь, типа... да, я еду в новый город, который она знает почти год
We can both be equally as stubborn, and that's the way that it always is. Like, when I'm giving so much, she's not, and vice versa. And it's fucking exhausting sometimes.
Мы обе упрямые, всегда так получается, когда я даю много, она этого не делает и наоборот... это так утомляет иногда
But I feel, like, comfortable and confident now that she's the person I want to be with.
я уверенна в том, что она человек, с которым я хочу быть
Like, she'll get groups of friends together and, like, cleanse everyone together, and, like, get all the negative energy out, and she's, like, down to do it with our friends, which I think could be entertaining.
Она может собрать группу друзей вместе и, как бы, почистить каждого и вывести всю негативную энергию и она собирается сделать это с нашими друзьями это, я думаю, будет интересно.
I met Britenelle on a past trip to L.A., and, you know, I really like her. I think she's a sweet girl. We're sort of getting to know each other and exploring what's going on and how we vibe together.
Я встретила Бритнель в прошлую поездку в Лос-Анджелес и она, на самом деле, мне нравится я думаю, она милая девушка мы, вроде как, узнаём друг друга разбираемся в том, что происходит и насколько мы подходим друг другу
I just need to make sure things look good, and I don't know if there's room for, like, putting flowers or having tea candles, because she thinks it's an energy thing, so it could go hand in hand with... like, I'm always paranoid that my phone is on.
Мне просто нужно убедиться, что все выглядит хорошо, и я не знаю, есть ли там комната для того, чтобы поставить цветы или чайные свечи потому что она думает, что это энергетически вещи, поэтому оно может иметь двойной смысл у меня паранойя, что мой телефон включен
Then I notice that Somer is kinda like bending down on the floor, and I realize that she's not playing.
Затем, я заметила, что Сомер вроде наклоняется к полу, и я понимаю, что она не играет.
Like, Romi's mad at me one day, and then I'll take her out to dinner and she'll be happy the next.
Роми позлится на меня, я приглашу её на обед, и она будет счастлива
Oh, so you guys read one article, and just like that, she's guilty?
О, так вы ребята, просто прочитала одну строчку и просто из-за этого решили, что она виновна?
She's heartbroken, you know, that you would go down there to the DA's office and make her out to be a criminal like that.
Ты знаешь, она убита горем из-за того, что ты пошел в офис окружного прокурора и выставил ее перед всеми такой плохой девушкой.
It's like she just decided way in advance, no matter what, she's just gonna do this kind of, like, graphic thing, right, and she's gonna do these two dresses, and really, it did not
Она заранее решила, что вне зависимости от задания, создаст нечто графичное,
And every time I go to the market, she cries and people look at me like I'm a bad mommy and it's because I have no sleep!
И когда я хожу в магазин, она плачет и все смотрят на меня, как будто я плохая мама. А я просто не сплю!
When Somer called me The Dictator and that everybody thinks that you talk to them this way, like, she's stirring the pot. I needed to call my manager to check myself, like, "okay, am I asking for something that's so unreasonable?"
Когда Сомер назвала меня диктатором, и сказала, что все так обо мне думают то есть, она раскачивает лодку мне нужно было созвониться с менеджером, чтобы понять на каком я свете то есть, неужели я прошу о чем-то без причины?
I could tell she felt, like, safe, and there's just all this still here, and I love her so much, and she's standing in front of me... and just like two peas in a pod.
И все эти чувства всё ещё здесь, и я люблю её так сильно, и она стоит передо мной... И мы как две горошины в блюдце
She wants to, you know, be together all the time and, like, live together and all that stuff, and we're just not, in my opinion, at that level, and it's really frustrating her,
Она хочет быть вместе постоянно И жить вместе, и всё такое... а мы не...
And I'm pretty sure they'll notice by dinner time and... what's she like?
что я к обеду не успел...
I see, I'm with you, and she's like...
- Я вижу, я понял, и она так...
She's like a young Quinn Fabray, except she's not pregnant, manic-depressive, or in and out of a wheelchair.
Она, как молодая Квинн Фабрэй, Разве, что она не беременна, не маниакально-депрессивна, И не прыгает туда-сюда из инвалидного кресла.
And maybe like, a scar that's so well placed that it shows how tough she is but doesn't fuck up her pretty face, right?
И может быть, типа, со шрамом, который так удачно расположен, что доказывает её крутость, но не портит к хуям её милое личико, верно?
And she's like, leaning on a lion.
И она, типа, облокачивается на льва.
Oh, I just sleep with her and then kick her out like she's a piece of meat?
Ладно, я что, просто переспал с ней и выбросил ее, как будто она просто кусок мяса?
- She's just like the girl from Eilat, and not as fat.
- Как это, что будем делать с ней здесь? Она точно, как та из Эйлата, только ещё не опороченная.
It's like the statue of liberty, if she had stripped for a semester and then dropped out of community college.
Она, как статуя свободы, если бы та подалась в стриптизерши и вылетела из колледжа.
It's always a good idea to get the family involved, and she could be like a deputy in your healing journey.
Задействовать семью, это правильное решение, она будет помощником на твоем пути к исцелению.
Her body gets lost, and she just gets this long grandma look, like, you know, that grandma that's like, "I used to model, like, 20 years ago, 30 years ago."
Ты спрятал её тело, и она похожа на бабку, которая была моделью 20-30 лет назад.
And she's always there for me to bounce ideas off of and give me a good perspective, and those are all things that I really felt like I craved while I was on the road, especially when things weren't going well.
И она делает всё, чтобы дурные мысли ушли и настраивает меня на лучшее, чего мне так не хватало пока я была в пути, особенно, когда всё шло не очень хорошо
And we really like Whitney, and she's a very nice person.
И нам нравится Уитни Она хороший человек

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]