English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Another lie

Another lie translate Russian

198 parallel translation
- Is that another lie?
- Ещё одна ложь?
You had returned tonight with another jewel and another lie.
Ты вернулся бы этой ночью с другой драгоценностью и другой ложью.
It was another lie.
Очередная ложь.
It's a movie, another invention, another lie.
Это фильм, новая иллюзия, новая ложь.
- I'll never tell another lie
- Клянусь, я больше не солгу!
"Will he tell me another lie?"
сейчас он опять соврет.
I think perhaps I'll go and have another lie-down.
Вернее, говорил один Белтейн, не давая другим рот открыть, и все про какой-то фарфор, про свою коллекцию.
But that's another lie.
Но и это тоже ложь.
- Another lie.
- Опять лжешь.
- And another lie.
- И опять лжешь.
Is that another lie?
Это очередная ложь?
Another lie.
Еще одна ложь.
What you have seen here today proves that that is another lie.
То, что вы видели здесь сегодня доказывает, что это очередная ложь.
Another lie.
Опять ложь.
It's another lie.
Это - другая ложь.
For all I know, that's another lie.
В свете того, что я знаю, это очередная ложь.
That's another lie.
Снова ложь.
So, here is yet another lie, uh?
Итак, мы снова видим Вашу ложь.
That was just another lie.
Это было просто другой ложью.
- That's another lie!
- Еще одна ложь.
We can't trade one lie for another lie!
Мы не можем платить одной ложью за другую.
Just gives us another lie.
Это просто даёт нам ещё одну ложь.
Another lie?
Опять?
I've been covering one lie with another Until I'm nearly out of my mind.
Я нагородил один обман на другой, я почти уже свихнулся.
By covering one lie after another and now a man is dead.
И все кончилось тем, что я заврался, а теперь человек погиб.
All married couples lie to one another.
Все женатые пары врут друг другу.
Blame anybody, make any wild accusation, tell any lie and do anything to absolve yourself from the responsibility of having lost another ship?
Обвиняя кого-то, делая какие-то дикие предположения, настаивая на ложных показаниях делая, что угодно, лишь бы уйти от ответственности за потерю еще одного корабля?
Another lie.
Снова лжете.
Anyway, we'll lie low a wee while and then nip out and get us another Quark.
Во всяком случае мы выждем до тех пор, пока не уничтожим еще одного кварка.
You just lie there with your feet up and I'll carry you up another hundredweight of lime creams.
Ты просто лежи, сложив ноги, а я принесу тебе ещё один центнер лимонных пирожных.
* The way one lie begets another
- Пойдём. * Путь, порождающий одну ложь за другой
My friend, we have come too far together to lie to one another.
Мой друг, мы слишком долго знакомы, чтобы лгать друг другу.
– Another great lie-in for the lads.
- Можно поваляться подольше в кровати.
Since Minbari do not lie, except to save another, my reputation is now at stake.
Поскольку Минбари не лгут, разве только, чтобы спасти другого, моя репутация под угрозой.
- Another barbarian lie.
Дикарка лжет.
Another lie and I'll break your arm, motherfucker.
Ещё раз соврёшь, и я сломаю тебе руку, сукин сын.
I don't know if this is true, or just another Emmet Ray story... but Sid Bishop, who was trying to help him financially at the time... got him a job in this club, and one night, just before show time... one of the guys backstage decides to play a joke on him... and tells him this lie.
Эй, Эммет! Эммет, ты не поверишь! Угадай, кто сидит за первым столиком?
It's one thing to lie to a woman, yet another to lie under oath.
Одно дело обманывать женщину, другое дело лгать под присягой.
I'm not gonna follow up one lie with another.
Я не собираюсь говорить одну ложь за другой.
You losing your virginity, was that another fucking lie?
Опять ложь, да?
- You made another by asking me to lie.
- Ты также совершила другую, попросив меня лгать.
The breakfast. Giving the excuse to the cop to help me. One lie after another.
Выпечка, отмазала меня от полицейского, враньё на вранье.
That promise... another fucking lie!
Это обещание... очередная чёртова ложь!
One big lie after another.
Одна большая ложь за другой.
It's just one lie after another!
Одна ложь за другой!
Or you can keep up this lie. The family gets punitive damages, they buy a jet, and they move to Park Avenue, and you have to find another career.
Или, можешь продолжать врать, семья получит своё возмещение ущерба, они купят собственный самолёт, переедут на Парк Авеню, а тебе придётся подыскать другую профессию.
I thought we agreed... not... to lie to one another. Dragonrider.
Мы вроде договорились, что не врет всадник всаднику.
he twists everything around, one lie on top of another, until you don't know what to believe.
- Он все вокруг запутает, построит одну ложь на другой, пока ты уже сам не знаешь, во что верить
Of course, there are some who feel that to rewrite history is just another way to lie.
Конечно же, есть и те, кто считает, что перепись истории - просто очередной способ солгать...
I'm sorry, but I'm going to have to ask you to lie to Jin for another 20 minutes.
Извини, но мне придется попросить тебя врать Джину ближайшие 20 минут.
It's another to lie about what I said.
И другое дело - лгать о том, что я сказал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]