English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Back to it

Back to it translate Russian

17,840 parallel translation
Look, it's hard to look back on the rough stuff.
Слушай, сложно оглядываться на неприятные воспоминания,
Bring... bring it back to this tower!
Верни, верни назад к башне!
We need to sell it to pay them back.
Мы должны его продать, чтобы вернуть им деньги.
You can keep dragging me back to this house, but it's not getting cheaper.
Ты можешь продолжать тащить меня по дому, но от этого он не станет дешевле.
You'll beat it back to San Diego, and... then you can do it in person.
Ты опередишь его, когда вернешься в Сан-Диего. и... тогда сможешь сказать ей все лично.
There's a round in the chamber... so just pull the hammer back, and it's ready to fire.
Здесь есть небольшая выемка, так что взводите курок, и можно стрелять.
Get it back to its core values.
Вернуть к основным ценностям
I think we should try to make it back inside!
Думаю, нужно попытаться забраться внутрь!
The smell of the shoes, the glare of the neon, it's all coming back to me.
Запах ботинок, неоновые блики, все возвращается ко мне.
I'll give it back to you, if you do all my work for one week.
Ладно. Я верну тебе его, если ты будешь делать за меня работу целую неделю.
I was meant to bring it back to the kitchen. I must have forgotten.
Я собирался отнести его на кухню, но, видимо, забыл.
There's almost no way to take it back.
И нет шансов отменить это.
It's good to have you back, man.
Хорошо, что ты вернулся.
Um, Tara and Jenny, I am going to put that baby back in there so it can cook a little bit more.
Тара и Дженни, я собираюсь поместить ребёнка назад, чтобы он ещё немного подрос.
We knock them down, build them back up, and knock them down again... Oh! ... but does it have to be that way?
Мы их преодолеваем и строим заново, а потом опять преодолеваем... но так ли это должно быть?
Is it good to be back on a studio set, Detective?
Ты рада вернуться в студийные декорации, Детектив?
You want to show me how to take it apart and put it back together, soldier?
Хочешь показать мне как его разобрать, и собрать обратно, солдат?
You have no idea how hard it is for me to sit back and watch you suffer like this.
Ты даже не представляешь, как сложно сидеть и наблюдать как ты страдаешь.
I'm taking it with me back to the office.
Я заберу ее с собой на работу.
It's not Audrey, so unless you have something real to back that up, you need to take down her picture right now.
Это не Одри, поэтому если тебе нечем это доказать, ты должен снять её фотографию прямо сейчас.
Well, it's not exactly bringing us back to our circle of two.
Очевидно, что это не будет способствовать возвращению в наш личный круг.
Feed him disinformation, see if it gets back to anyone at Hizb Al-Shahid and then we'll know for sure if their government is collaborating with them at all.
Скормить ему дезинформацию, посмотрим, всплывет ли она в рядах Хизб Аль-Шахид, тогда мы будем знать наверняка, если их правительство сотрудничает с ними.
They can poison Disah's food, or get a messenger to bring a gun in with the weekly groceries, but I want him taken out fast, with nothing to trace it back to us.
Они могут отравить еду Дисаха, или отправить гонца, чтобы снять его на еженедельных походах за продуктами, но я хочу, чтобы его убрали как можно скорее, и ничего не должно вывести на нас.
You gonna ship the bike or are you gonna ride off into the sunset, catch bugs in your teeth on the way back to the Bay? You know, I don't even know if it runs.
Знаешь, я даже не знаю, на ходу ли он.
And plus, it makes it impossible for people to turn their back on you.
К тому же, люди точно от тебя не отвернутся.
Back when Andre was managing it. I tried to keep it under wraps, but he's been fucking lording it over me ever since we stole Sizzle.
Тогда Андре следил за этим, и я пытался все скрыть, но он знает все прямо с тех пор, как мы украли Сиззла.
I want to thank you for staying immature long enough for me to come back and witness it.
Спасибо, что так долго задержался в детстве, я хоть застал весь этот процесс.
I'm gonna do everything I can to pay you back. I just can't guarantee it. And I need you to be clear on that.
Я сделаю все возможное, чтобы вернуть деньги, но не могу гарантировать.
But give it back to me later.
Только потом верни.
Three times a week, I fly out to the Green Island atoll, pick up the cargo and bring it back.
3 раза в неделю я летаю на атолл Зелёный остров и забираю груз, потом привожу сюда.
Jeong Ho Il's wife, Kim Gyeong Soo... It's been 2 days since she went back to her parents'house. Starting from now, if you disturb me more than 20 seconds.
... 2 дня назад уехала к родителям. ваши родные умрут в течении 20 секунд.
He had agreed to take it back to Sydney.
Он согласился отвезти её в Сидней.
You know, I don't mean to pat myself on the back, but it was a pretty good idea bringing Vanessa home.
Знаешь, не то, чтобы я хвалю себя, но привезти домой Ванессу было хорошей идеей.
See, that's funny, but it kind of makes me want to punch you in the face, which is the reason I can't come back yet.
Это забавно, но заставляет меня хотеть дать тебе по лицу, и это причина того, что я пока не могу вернуться.
Oh, okay, well I'll give it back to him as soon as he as soon as he gets out of the ladies'room.
Ох, ладно, я отдам ему как только он, как только он вернеться из дамской комнаты.
But I promise I'll be back tomorrow to pick it up.
Но я обещаю, что вернусь и заберу его завтра.
It was a mistake and I told him to back off, but he won't.
Это была ошибка и я говорила ему, отстать от меня, но он этого не сделал.
If you got to do it, then I got your back.
Вы в моем доме.
And as a gift, I'm gonna give you your own property back. You don't have to do that. I mean, it's not...
конечно я помню. почему я не должен помнить...
It is good to be back.
Как же здорово вернуться.
It's good to have you back, Gordon.
Хорошо, что ты вернулся, Гордон.
It's good to have you back again, Jim.
Хорошо, что ты вернулся, Джим.
I'd give anything to take it all back.
Да я бы отдал всё, чтобы это вернуть.
You're not getting it back until I talk to the people you work for.
Я его не получите пока я не поговорю с людьми, на которых вы работаете.
Ed, I cannot tell you how good it is to see you back to your old self.
Эд, я не могу выразить словами, как хорошо, что ты снова стал самим собой.
She told me where to find it, she told me that if I got it, then it would bring us back together again.
Сказала, где его найти, она сказала, если я достану его, он поможет нам снова быть вместе.
I spoke to Captain Singh, and he hadn't put through your resignation paperwork yet, so... well, if you'd, you know, like your old lab back, or you'd like to share it again.
Я поговорил с капитаном Сингхом, он ещё не подписывал твоё заявление об увольнении, так что... Ну, если ты вдруг, знаешь, захочешь вернуться в свою лабораторию, захочешь снова работать вместе.
It's probably easier to talk tough when you had your magic to back it up.
Похоже, что легче дерзить, имея в запасе свою магию.
And I have to believe that if you have gotten him back before, there has got to be a way to do it again.
И я должен верить, что если тебе удавалось возвращать его раньше, должен быть способ сделать это снова.
Fight whatever it is she wants you to do and get your life back.
Борись, что бы она от тебя не хотела и верни свою жизнь.
Said that she was bringing it back to you?
что привезет его тебе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]