English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Back to one

Back to one translate Russian

3,122 parallel translation
I'm gonna do what I was always gonna do. I'm gonna book a one-way ticket to Mexico and bring back my 25 kilos of heroin.
Забронирую билет в один конец в Мексику и верну мои 25 килограмм героина.
I often feel as if I'm standing on one side of a wide chasm, shouting across, and wondering if the response I hear comes from you, or if it is my own voice echoing back to me.
У меня часто такое чувство словно я стою на краю широкой пропасти, кричу, и думаю, ты ли мне отвечаешь, или это мой собственный голос эхом возвращается ко мне.
Back to square one.
И мы опять ни с чем
My dad, he made me get one'cause we were gonna go to Italy after I got back from college, but you know what happened.
Мой отец сделал мне его, мы хотели поехать в Италию после того, как я вернусь из колледжа. Но ты знаешь, что произошло.
I reached out to my contacts, and one came back with a cellphone ping, proving that Hoffman is alive and well and living in Moscow.
Я воспользовался своими каналами, есть сведения, что Хоффман жив и живет в Москве.
Then we're back to square one.
Придётся начинать всё сначала.
You want to play Cagney Lacey, you better come back at me with one thing :
Хотите сыграть в Кэгни и Лейси, возвращайтесь с чем-то посерьезнее :
Back to square one.
Начинаем сначала.
TO GO BACK TO THE MOON ONE MORE TIME...
Кэнди Вандерпул заехала мне в глаз, а потом я узнал, что она сменила пол и стала Марком Паттерсоном.
I thought rule number one was, "Always wipe front to back."
А я думала, правило номер один - "Всегда подтирайся спереди назад."
- jungle in the first place! - Well, if we're gonna go back to the beginning of time, Mother's the one who got us arrested for treason, and then bought a ton of goddamn
если мы вернёмся к началу. и кто купил тонну долбанного кокаина!
I'd love to help you out, but I've got one hand tied behind my back.
Я бы с удовольствием помог вам, но у меня одна рука связана за спиной.
We're back to square one.
У нас опять нет зацепок.
One of us needs to back off and be the bigger man.
Одному из нас надо отступить и стать авторитетом.
We have 48 hours to find Parsa before he's gone or we're back to square one.
У нас есть 48 часов, чтобы найти Парсу, пока он не исчез, или мы вернёмся к самому началу.
In the matter of Graham Trevorrow, one blow to the back of the head, one blow to the back of the neck.
"В случае с Грэхэмом Треворроу - один удар по затылку, один удар сзади по шее".
And here..... one shot to the back.
Теперь здесь один выстрел в спину.
I'm gonna go get one, and I'll bring it back to you.
Пойду закажу и принесу тебе.
Which brings us back to the one thing we keep coming back to.
Что возвращает нас к тому, обо что мы уже не раз спотыкались.
Seth, the normal one, he kept going into the back to talk to some guy named Carlos.
Сэт, тот что нормальный, всё названивал какому-то парню по имени Карлос.
Um, I would like to reopen the discussion under section five and request that Kiara be put back in the mainstream classroom with the help of a one-on-one paraprofessional aide.
Я бы хотела вновь обсудить раздел 5 и возможность перевода Киары обратно в обычный класс и обучения с помощью индивидуального ассистента.
I took four hits to the back in a firefight outside of Kabul and yeah, my armor shattered, but nothing's guaranteed to hold up against that, and any one of those bullets could have been the thing that clipped my spine.
Я получил четыре пули в спину в перестрелке под Кабулом и да, мой бронежилет не выдержал, но в этой ситуации нельзя было рассчитывать на абсолютную защиту, и какая-нибудь из этих пуль просто обязана была сломать мне позвоночник.
I guess this means we're back to plan one.
Думаю, это означает, что мы вернулись к первому плану.
I'm gonna book a one-way ticket to Mexico and bring back my 25 kilos of heroin. Don't do it!
Не делай этого!
And yet, you were the one who took him out of a good, Christian foster home, threw him back to those wolves.
И всё же именно ты забрала его из хорошей христианской приёмной семьи, опять вернула к тем волкам. Время уходит.
Remove the data one click at a time, back up to a third drive.
Снимай информацию, взятую за один шаг, и сохраняй её на третий диск.
Ah, I don't really want to do it, but. The one who brought back the Bonheur chocolates, was this boyfriend.
но... привез тот парень.
We need to get all the hostages together in one room until our in-house surveillance cams are back on-line.
Нам нужно собрать всех заложников в одной комнате, пока камеры наблюдения снова не заработают.
I'm the one that risked everything to come back for you.
Это я всем рисковал, чтобы вернуться ради тебя.
What was that one we had where you put your shoes on back to front and then... people can't find you?
Когда это у нас такое было, что если ты надеваешь обувь задом наперед, то люди не могут тебя найти?
Drunkenness, 62 to 21, murder, 73 all the way back to number one.
пьянство, с 62-й клетки на 21-ю ; убийство, с 73-й вы проходите весь путь назад на самую первую клетку.
We'll come back to that one.
Мы к этому еще вернемся.
She was like a beached whale with one flipper fucking around in the air, and you were nowhere to push her back in the sea.
Она была похожа на выброшенного на берег кита, машущего в воздухе сраным плавником, а ты куда-то исчез и не мог столкнуть её в море.
Today, you have become a man, my pale little friend, and I am one step closer to going back out with Gwen.
Сегодня ты стал мужиком! А я на один шаг ближе к Гвен
Why do you think you're the one who has to come back to Haven over and over?
Почему ты думаешь, ты та, кто возвращался в Хэйвен снова и снова?
If taking a hit from a heavyweight is the price I had to pay to get you back in my life I'd take one every day of the week and twice on Sunday.
Если этот фонарь - плата за то, чтобы вернуть тебя в мою жизнь, готов получать по одному каждый день и по парочке - в выходные.
When I first moved to New York, I gave this homeless person ten dollars when I just meant to give him one, and then when I asked for it back, everyone hissed and they booed at me, and I felt so violated and vulnerable.
Когда я только приехала в Нью-Йорк, я дала бездомному десять долларов, когда собиралась дать только один, и, когда я попросила деньги назад, они только освистели и прогнали меня, и я почувствовала себя такой оскорбленной и уязвленной.
"One in the morning, in my room, " just had some exciting news, can't wait to tell you when I get back. "
"Час ночи, сижу в номере, у меня отличная новость, не терпится рассказать тебе по возвращении".
She dreamt of packing it all in one day, going back to France, buying a little farm and living a simple life.
Она мечтала однажды закончить все дела, вернуться во Францию, купить небольшую ферму и жить обычной жизнью.
If there's anyone who can defeat that witch and get you back to your family, it's the Dark One.
Если кто и может одолеть ведьму и воссоединить тебя с семьей, то это Тёмный.
Well, that's one thing about him I can relate to... is I would do anything to get back to Henry.
Хоть в чем-то мы с ним схожи... я на всё пойду, чтобы вернуться к Генри.
She wants you to bring back the Dark One so she can control him with his dagger.
Она хочет, чтобы вы воскресили Темного. Тогда она сможет управлять им с помощью кинжала.
We brought them back for one final session to... correct the problem.
Мы собрали их на последний сеанс, чтобы... скорректировать проблему.
'At forward bases like this one, all the vehicles and spares'are being gathered up for the drive back to Bastion.
На передовых базах вроде этой все машины и запасные детали были разобраны и упакованы для транспортировки обратно в Бастион.
No one's ever been able to cast a spell to go back in time.
Никому никогда не удавалось наложить заклятие путешествия во времени.
Just knowing that one of those chairs could turn and change my life for ever, so I wouldn't have to go back to waitressing, that would be absolutely amazing.
Осознание того, что одно из кресел может повернуться И изменить навсегда мою жизнь, и что мне больше не придется быть официанткой, это просто великолепно
The British are recalling one of their most important men, General Cornwallis, back to London.
Британцы отзывают одного из своих самых важных людей, генерала Корнуолиса, обратно в Лондон.
Take that one back to gen pop.
А этого верните в общую зону.
Easiest thing, I think, would be to make one brief detour on the way back.
Проще всего будет, если мы сделаем небольшой крюк на обратном пути.
So one of us came back from the future to murder Stuart?
Так, один из нас вернулся из будущего чтобы убить Стюарта?
So one of us went back in time to kill Stuart?
Так один из нас вернулся во времени, чтобы убить Стюарт?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]