English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Call for help

Call for help translate Russian

390 parallel translation
There's no need to call for help. Permit me.
Не нужно звать на помощь, мадам.
- Must I, uh, call for help?
- Может, мне позвать на помощь?
So naturally, you call for help.
Ты кричишь, зовешь на помощь. Очень натурально.
Did you hear anything, any call for help, or scream?
Вы ничего не слышали, крики о помощи?
Warn Sophie and the others not to come when I call for help.
Предупредите Софи и остальных, чтобы не приходили, когда я позову на помощь.
I thought I heard the boy call for help.
Кажется, я слышал, мальчик зовет на помощь.
Out of nowhere, and seeing his dead father, began to call for help.
я застрелил его сынка. Черт его знает, откуда он взялся. Увидел убитого отца и давай кричать!
Are you going to get out, or do I have to call for help?
Вы сами уберетесь, или мне позвать на помощь?
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Keep your ears open in case I call for help.
Вы всё таки прислушивайтесь, вдруг я позову на помощь.
When the people of Latvia rise up and call for help my organisation with all its resources will be right there.
Когда народ Латвии восстанет и попросит о помощи, а ведь они о ней попросят,.. ... моя организация и все ее ресурсы будут тут как тут.
Think that over before you force me to call for help.
Надеюсь, это случится раньше, чем вам придут на помощь.
You've got the look of someone lost who has no more strength to call for help.
У тебя взгляд потерянного человека... У которого больше нет сил звать на помощь.
- Mary, did you just call for help?
- Мэри, это ты только что звала на помощь?
"... hasten to our call for help...
"... поспеши на наш зов о помощи...
Call for help, call Edelkern!
Позовите на помощь, позовите Эделькерна.
Call for help!
Позовите на помощь!
And now a call for help by the police
А сейчас просьба о помощи от полиции.
I never took my eye off him while Francine went to call for help.
Я глаз с него не спускал, пока пока Франсин ходила за подмогой.
If we never heard your call for help on that radio we probably would have never stumbled onto you.
Если бы мы не услышали ваш призыв о помощи по радио, то, так бы и не наткнулись на вас.
- l'll go call for help!
- Я позову помощь!
I have a phone, I can call for help if I have to.
– У меня есть телефон, я смогу позвать на помощь, если понадобится.
- It will leave them with now way to call for help.
- Тогда они не смогут поднять тревогу.
Lursa and B'Etor will call for help. The Romulans will try to run the blockade and we'll be ready for them.
Лурса и Б'Этор свяжутся с ромуланцами, и последние попытаются прорвать блокаду.
He started to call for help... and I told him no.
Он начал звонить... И я его остановила.
And, I tried to call for help but the phone didn't work since I hadn't paid the phone bill.
Хотел позвонить и позвать на помощь, но телефон отключили за неуплату.
Then we can work the transmitter, call for help.
Мы можем наладить передатчик и вызвать помощь.
We can call for help?
[Лекс] Надо позвать на помощь?
AND CALL FOR HELP.
Все кончено.
Shall I call for help?
Мне следует обратиться за помощью.
I think it comes rather as a call for help.
Гастингс, я думаю, это призыв о помощи.
Call for help!
Вызови помощь.
It was a call for help.
Это был крик о помощи.
Call on any of the other magazines for help.
Обращайся за помощью в любые другие редакции.
But don't call on me for help as I shall not give it to you.
Но ни о чем не проси, я тебе не помогу.
I'll call Torr for help!
Я позову Торра на помощь!
to tell you I was going to take a walk... and that you'd only have to call me for help if something went wrong.
передать вам, что я собираюсь прогуляться, и чтобы вы звали меня на помощь, если что-то пойдёт не так.
My son-in-law is berating me, my daughter is hounding on me day and night, why I didn't call them for help.
Зять меня поедом ест, да и дочка-то пилит каждый день, почему я их не позвала.
Help me call for him.
Позовем его вместе, дети!
Call them up for help.
Позови их на помощь.
And if you need any help, just call and ask for 1636.
И если вам нужна будет помощь, позвоните и спросите номер 1636.
You can call the sheriff's office there for help anytime.
Можешь и шерифу в любое время позвонить.
We must call the Police for help.
Нам нужно обратиться за помощью в полицию...
Call my father for help!
Позвони моему отцу, пусть он поможет!
I tried to call for help, but the phone was making this sound.
Я хотел вызвать подмогу, но телефон не работал.
I GOT TO CALL FOR HELP.
Телефон не работает.
I call on you for help, teacher.
Вы мне нравитесь как учительница.
After six years, I get a phone call out of nowhere, screaming for help.
Через 6 лет звонок ниоткуда, мольба о помощи.
Another step and I'll call for help.
А то я закричу.
Whenever I'm in a jam, I call 177 for help.
Всякий раз, когда я нахожусь в'аджем', я зову на помощь 177.
Popular opposition leader, Aung San Suu Kyi, taped an emotional appeal to the world community to help stop the bloodshed that has gripped her country, and to support her call for fair and free elections.
Популярный лидер оппозиции, Аун Сан Су Чи, записала на пленку эмоциональное обращение к мировому сообществу с просьбой помочь остановить кровопролитие, которое охватило ее страну, и поддержать ее призыв к беспристрастным и свободным выборам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]