English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can i go home

Can i go home translate Russian

865 parallel translation
How can I go home like this?
Я не могу вернуться домой в таком виде...
When can I go home?
Когда я смогу вернуться домой?
Doctor, can I go home?
Доктор, можно мне домой?
When can I go home?
Когда я вернусь домой?
- Can I go home, inspector?
Еще 200 тебе дала синьора, которая приезжала на машине.
Colonel, fair's fair. lf l nail Hot Lips and punch Hawkeye, can I go home?
Полковник, а если я распну Губки и пну Хокая, я поеду домой?
- Can I go home?
- Я могу ехать домой?
How can I go home?
Гуттэ отдай одежду!
Darryl, I can't go home.
Дэррил, я не могу поехать домой.
I can't go home without my hat.
Невозможно вернуться без шляпы.
I'll tell you why we can't go home.
Мы не можем вернуться домой.
I Ieft home and can't go back.
- Теперь я не могу вернуться.
─ Uh, no thanks. If I can sell you my last bananas, I can go home.
Если я продам последние, то смогу пойти домой.
I'll have to be home at dinner, but I can say I have to go somewhere on business later on.
Я должен вернуться домой к ужину, но могу сказать, что задержался по делам.
No, I can't go home.
Я не могу идти домой.
I'm absolutely innocent, and I lost my job, can't go home.
Я совершенно невиновен, но я потерял работу, не могу идти домой.
I want to go home, but I can't find my way.
Кстати, самое остроумное изобретение мне удалось сделать, стоя на голове. Что вы изобрели?
You mean I can go home?
То есть я могу идти домой?
I can ride around and pick off a few. The rest of'em will lose their guts, turn tail, break up, and go home.
Допустим, я убью нескольких, другие могут не испугаются и не убегут...
Please, lady, get up, go home so I can get to the office.
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
I really think the best thing you can do is to go home.
Полагаю лучшее, что вы можете сделать, это отправиться домой.
I- - I can't go home.
Я, я не могу вернуться домой.
I can not help you to go home, obviously.
Я не могу вам помешать вернуться домой.
But I can't go home again with all my things.
Но я не могу вернуться домой со всеми своими вещами.
You can go home, but... I won't be back in before 10 o'clock.
Можете сворачивать лагерь, но завтра раньше десяти меня не ждите.
I can't go home in this state.
Я не могу возвратиться домой в таком виде.
I can't go home tonight, Julian.
Я не могу идти домой, Джулиан.
I can't wait to go home.
Очень по дому скучаю.
What more can I say? Let's go home
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
I can't go home like this.
Я не могу идти домой так.
Shame that I can't go, but I must stay home and wr...
Жаль, что я не смогу пойти, нужно сидеть дома и пи...
If I rest now we can go home tomorrow.
Если я сейчас отдохну, завтра мы сможем отправиться домой.
You can't imagine the hell I go through at home.
Мне самому приходится торчать дома!
You promised never to come to Ascot. Go home. I can't.
Немедленно возвращайся домой.
Well, I've got two more mimmians before I can go home.
У меня более двух миммианов до того, как я смогу вернуться домой.
I think... that she can go home.
Полагаю... она может вернуться домой.
Maybe I can't go home, but neither can you.
Может, я не могу пойти домой, но и вы тоже.
I couldn't have done without you. Then, we can go home to Edo.
Цель моей миссии будет достигнута... и мы отправимся обратно в Эдо завтра утром.
"Now you can go home to your wife." I bounced down the stairs, singing to myself, and I suddenly remembered I had no wife.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
I can't go home without it.
Без них я не могу идти домой.
I mean, it's bad enough you can't go home.
Тебя?
Then really can I go to your home for the tie?
Значит, я точно могу зайти к вам за галстуком?
I can't go home.
Я не могу идти домой.
I can't, go home.
Я не могу идти домой.
No, I can't, I've got to go home.
Я не могу, должен идти.
I commend your enthusiasm. But it's all right. You can go home and rest.
Ценю ваше старание, но вам необходимо отдохнуть.
Of course, I may bring a boyfriend home occasionally, but only occasionally because I do think that one ought to go to the man's room if one can.
Разумеется, иногда я привожу парней, но очень редко. Я считаю, что это должно происходить внезапно.
Can't I just go home?
Я не могу просто пойти домой?
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
And then I can go home, even if I'll have to spray the gardens.
И можно хоть домой, сады опрыскивать.
I can never go home again.
Я никогда не смогу вернуться домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]