English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Damned if i know

Damned if i know translate Russian

65 parallel translation
I'll be damned if I know.
А черт его знает.
I'll be damned if I know.
- А пес егo знает!
Damned if I know.
Черт, если б я знал.
Damned if I know, doc.
Это самое странное, что я слышал в жизни.
- Damned if I know.
- Чёрт его знает.
- Damned if I know.
- Будь я проклят, если я знаю.
We got everything here... from "Little-Eye Joel" to "Damned if I know".
У нас тут есть всё. От Подглядывающего Джо до черт знает чего. Нет, спасибо.
- Damned if I know, sir.
- Лопнуть мне, если знаю, сэр.
Damned if I know.
Понятия не имею.
Damned if I know what it is, though.
Однако, будь я проклят, если знаю в чем дело.
- Pots - damned if i know now.
- Поц-дамская. От слова "поц".
For what crime? Damned if I know.
Какое обвинение ему предъявить, я и сам не знаю.
– Damned if I know.
— Откуда я знаю, зачем?
DAMNED IF I KNOW, AND WHO THE HELL CARES?
Будь я проклят, если б я знал, да и какая к чертям разница?
DAMNED IF I KNOW.
Будь я проклят, если б я знал.
DAMNED IF I KNOW.
Вот уж понятия не имею...
- Damned if I know.
Будь я проклят, если знаю.
I've seen couples come back from this, but right now, I'll be damned if I know how they did it.
Я видела пары, которые возвращались к прежней жизн, но прямо сейчас, будь я проклят, если знаю, как они это сделали.
Damned if I know. I described it as mosaic folk art.
Я написала, что это народное творчество.
Damned if I know.
Да кто их знает?
Damned if I know.
Да кто их знает.
They're still winning and I'll be damned if I know how.
Они продолжают выигрывать.
I'll be damned if I know what it is.
Будь я проклята, если я знаю, что это такое.
Be damned if I know what to make of it.
Будь я проклят, если хоть что-нибудь понимаю.
Damned if I know.
Чтоб мне провалиться, если знаю.
- Damned if I know.
- Да понятия не имею.
Oh, damned if I know.
Будь я проклята, если знаю.
- Damned if I know.
- Если бы я знал.
- Damned if I know.
- Будь я проклят, если знаю.
But now... damned if I know.
А сейчас, черт побери уж я-то знаю.
Damned if I know.
Ох, знал бы я...
Damned if I know.
Будь я проклят, если знаю.
Damned if I know, but the sketch is the actual size of the wound.
Даже не представляю, но рисунок точно по размеру раны.
- Damned if I know.
- А что знаю?
Old Fred here, on the other hand, well, I'll be damned if I know what makes him tick.
Старина Фрэд же, с другой стороны, будь я проклят, если знаю, что у него на уме.
It's, um... it's Katy's birthday tomorrow, and I'll be damned if I know what to give her.
Это... завтра день рождения Кэти, и, будь я проклят, если знаю, что ей подарить.
Damned if I know.
Черт, я не знаю.
Damned if I know.
Черт меня побери, если я знаю.
Damned if I know.
- Будь я проклята если знаю.
Damned if I know.
Будь я проклята, если знаю.
You're right. But I'm damned if I know how to do it, though.
Ты права, но будь я проклят, я не знаю, как иначе это можно сделать.
- Damned if I know, but I don't like it much.
А черт его знает. Чушь какая-то.
Master Morris there- - Right hard-nosed bugger. And if I know master Morris, there'll be no more of this damned foolish dynamiting nonsense.
Он не будет смотреть на то, как взрывают его владения.
I don't know whether you can get such a thing on a camera or not, and I'm damned if I can say it.
Я даже не знаю. Я не знаю, можно ли такое заснять камерой или нет, и будь я проклят, если смогу описать это словами.
And the good thing is... at least you'll know what to do because I'm damned if I do.
Зато ты знаешь, что надо делать, а я - нет.
That look means "I know I'm wrong, but I'll be damned if I'll admit it."
Этот взгляд означал : "Я знаю, что я не права, но я буду проклята, если признаю это".
I didn't really know what the eye was any more..... but I was damned if I was going to let it go for £ 34 and a banana milkshake.
Я больше уже не знал, чем был этот глаз..... но будь я проклят, если бы я отдал его за 34 фунта и банановый коктейль.
I didn't say anything before because I know Emma was a good person, and damned if I was gonna give you help proving otherwise.
Я ничего не сказал сразу, потому что знаю, что Эмма - хороший человек, и было бы ужасно, если бы я помог вам доказать обратное.
BANGING CONTINUES If to be old and merry be a sin, there's many an old host that I know is damned.
Если быть старым и сохранить веселость - грех, то многие знакомые мне старые трактирщики попадут в ад.
You know, I'm not even sure I believe all these new parenting theories, but I'll be damned if I'm gonna let her tell me they're wrong.
Знаешь, я даже не уверен, верю ли я сам во все эти новые теории воспитания, но будь я проклят, если я позволю ей говорить мне, что я неправ.
The problem was, according to Catholics... not confessing a sin is also considered a sin... so, you know, I was damned if I do, damned if I didn't.
Согласно католическому учению, не покаяться в грехах - тоже грех... Так что я бы в любом случае горел в аду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]