English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Day

Day translate Russian

136,707 parallel translation
I'll block out the whole day for you.
Я зарезервирую для тебя весь день.
- A full-day photoshoot with your ex?
- Целый день на фотосессии с бывшим?
I was wondering, could we maybe do another day together?
И я хотел узнать, может быть нам еще один день поработать?
I've been thinking about it all day.
Я думал об этом весь день.
I thought Barker would crack after one day in that basement.
Я думал, что в подвале Баркер сломается на второй день.
He makes every manager spend one day of the year in the Goofy suit.
- У него каждый менеджер проводит в костюме Гуфи один день раз в году.
I think I must've eaten something bad that day.
И, даже не знаю, наверное, съел что-то не то в тот день.
Have a nice day.
- Всего доброго.
And now so am I, so you better act fast and come up with a plan to get me out by the end of the day.
И сейчас в опасности я, так что вам лучше действовать быстро и придумать план, чтобы спасти меня к концу этого дня.
The next day, 27 teenage girls died in the bombing of a local madrasa.
На следующий день, 27 девушек подростков умерло от взрыва местного университета.
But always wishing for the day I could finally meet you and do what no one else has been able to do.
Но я всегда мечтал о том дне, когда я наконец смогу встретить тебя... И сделать то, что никто не был способен сделать.
So do I have to watch you every day now?
Так мне теперь каждый день придется за тобой присматривать?
You know, man, after the second day, I just stopped asking questions.
Знаешь, друг, после второго дня я перестал задавать вопросы.
Oh, Lance, what happened to your seven-day vow of silence?
О, Ланс, что случилось с твоим 7-дневным обетом молчания?
I spend all day with snooty people.
Я каждый день провожу с высокомерными людьми.
Are you going to be like this all day?
Ты весь день себя так вести будешь?
Well, they picked a fine day for it.
Ну, они выбрали для этого тот ещё день.
Listen, all we've got left is a good death this is the moment you've been waiting for since the day you were born.
Слушайте, всё, что нам осталось — достойно умереть. Это момент, которого вы ждали с момента своего рождения.
Yes, well that's why we're hurrying, because there's not much light at this time of day.
Потому мы и торопимся – в это время дня не так уж светло.
Seizing the day till the sun goes out.
Живут одним днём, пока солнце не погаснет.
We've got a big day tomorrow.
Завтра важный день.
And an understanding that she'd reach out day one.
Согласно которым она бы связалась в первый же день.
Mr. Wilson, good day.
Мистер Уилсон, всего хорошего.
Okay, day one of the Kaushtupper regime... get rid of the carriage horses in Central Park.
Хорошо, день первый Режима Лилиан Кауштуппер : выгнать упряжных лошадей из Центрального парка!
Day two, carriage-horse stew for all!
День второй : лошадиного мяса всем!
"One day, I'm gonna throw Margaret through this window."
"Однадлы я выброшу Маргарет в это окно".
I tell ya... the fraternity system has changed quite a bit since my day... when men could be men.
Серьёзно... студенчество очень изменилось с моих времён... когда мужики были мужиками.
You were seen, Kevin, a Garfunkel's lunch every day for a fortnight.
Тебя ежедневно видели в кафе за две недели до выборов.
maybe a day? Two?
День, два.
To toughen me up, he made me walk to school every day for a month.
М : Чтобы закалить меня, он заставил меня ходить каждый день пешком в школу, в течение месяца.
One day, it was pouring rain, and your mom saw me walking, and she picked me up.
М : Однажды, шёл дождь, и твоя мать увидела, как я шел и подвезла меня.
You remember what day it was?
М : Ты помнишь, какой это был день?
The day she was taken.
Ж : День, когда её похитили.
You know, she made me... PBJ for lunch that day.
Знаешь, она приготовила мне... сэндвич с арахисовым маслом и фруктами в тот день.
It was a really bad day.
М : это был ужасный день.
Macy is married with kids, and she just walks around wearing a Lycra halter top like every day is a Vegas bachelorette party.
Мэйси замужем, у нее есть дети. И тут она начинает разгуливать в лайкровом топе, словно она каждый день на девичнике в Вегасе.
You care if I take the rest of the day off.
Не будешь против, если я уйду до конца дня?
You can learn something new every day if you listen.
Можно каждый день узнавать что-то новое, если слушать.
Well, the next day, all the doses were stolen.
Так вот, на следующий день всю вакцину украли.
I spoke to her mother the other day.
На днях общалась с её матерью.
Well, we can't be eating boring old shepherd's pie every day, can we?
Ну нельзя же нам каждый день есть надоевший пастуший пирог, верно?
But at the end of the day, remember, it's...
Но в конечном счёте, помните, это...
I thought you said you had a day off.
Вы же говорили, у вас выходной.
Maybe today is the day for brave decisions.
Возможно, сегодня - день смелых решений.
Good day.
Хорошего дня.
He threw his in the river the day we left Tanganyika.
И выбросил свой в реку, когда мы покинули Танганьику.
Bad day?
Плохой день?
Well, that's not suspicious, me cancelling our meeting one day, and you offering him rare stamps the next (!
- А разве не подозрительно, что я отменяю встречу накануне, а на другой же день ты предлагаешь ему редкие марки?
Charlotte used to come every day.
Шарлотта приходила к ней каждый день.
He came to see you the other day.
Он на днях к вам заходил.
It's my first day.
Я принесу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]