English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Did i do something

Did i do something translate Russian

540 parallel translation
Did I do something?
Я сделал что-то не так?
Millie, I'm asking you again, did I do something to you?
Милли, я спрашиваю тебя еще раз, что я тебе сделал?
Did I do something wrong?
- Я что-то не так сделал?
Did I do something to earn that, or is that just an impulse?
Я что-то сделала, чтобы заслужить это или это просто импульс?
- Oh, did I do something wrong?
- О, я что-то не то сделала?
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice?
Я сделал что-то не так этим утром или мир всегда был таким, а я был слишком замкнут в себе, чтобы это замечать?
Did I do something wrong?
Я делаю что-то не так?
Did I do something?
Что я сделала?
Did I do something to anger him?
Я чем-то его разозлил?
Did I do something terrible?
Я совершил ужасный поступок?
Did I do something wrong?
Я что-то сделала не так?
Did I do something?
Я что-то не то сделал?
- Did I do something wrong?
- Я что-нибудь сделала не правильно?
Did I do something wrong?
- Почему? Я сделал что-то не так?
Did I do something amusing?
Я сделал что-то забавное? Нет.
- Did I do something wrong?
- Я что-то сделала не так?
Did I do something bad?
Я сделал что-то плохое?
- Did I do something wrong?
- я сделала что-то не так?
DID I DO SOMETHING TO YOU? YOU'RE HERE.
- Я тебе что-то сделала?
I'm sorry, officer. Did I do something wrong?
Простите, офицер, я что-то нарушил?
Did I do something wrong?
Я сделал что-то не так?
- Did I do something?
- Это я что-то не так сделал?
Did I do something to displease you?
Я сделала что-то такое, что обидело тебя?
Did I do something?
Я что-то сделал?
Did I do something wrong?
Я что-то не так сделал?
Tony, did I do something to insult you?
Тони, я тебя чем-то обидел?
Uh, did I do something wrong?
Я сделал что-то не так?
Do they think I did it or is it just something else to pin on me?
Они думают, что я сделал это, или просто шьют дело на меня?
Until now, whenever I wanted to do something bad, I did it.
До этого, когда я хотел сделать что-то плохое, я делал
Owens did have something to do with me, but it was because I wanted him to.
Понятно, что между Оуэнсом и мной кое-что было. И было потому, что я хотела, чтобы было.
Why did I do them? Because I want to leave the German people something.
Потому что я хочу хоть что-то сохранить для немецкого народа.
If your crime wasn't robbery, did you, oh, dear, what I mean is, do something of a violent nature, that is...
Если ваше преступление не взлом, то может быть вы- - Как бы это сказать, то есть я имею в виду- - Нечто что связано с насилием, то есть- -
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
Я что-то не так сказал или ты презираешь мои убеждения?
And since I love this wretched family I want to do something for it, just as it, without realizing, did something for me.
Это как будто я люблю эту злополучную семью, хочу сделать для нее что-нибудь, как она, не отдавая себе отчета, сделала для меня.
It takes something, though, I mean just to do that to yourself like he did.
Но что-то в этом есть. Я хочу сказать, просто сделать с собой то, что он сделал. Боже...
I do not understand. You did something clever?
Я не понимаю, ты сделал что-то очень умное?
Do you mean I did something to her?
Вы хотите сказать, что я что-то с ней сделал?
Do you know I looked out of the window this morning as I went upstairs, to have another sight of my hero ; and I saw something I did not understand then.
Знаете ли вы, что я посмотрела из окна этим утром, когда шла наверх, чтобы еще раз взглянуть на моего героя, и увидела кое-что, чего не поняла тогда.
No, I did something else at Do Luong bridge.
Не, на мосте До Ланг я делал кое-что другое.
I mean, what did we do, bomb the guy's country or something?
За что нам это? Мы бомбили страну этого взрывателя или что? Нет.
Did you find a hotel? I must do something about it. You've come all this way.
Вь ведь проделали такой путь... 3наешь, балканское гостеприимство...
I did this, and at least I can do something about it now.
Я сама во всем виновата и я должна это исправить.
I'd Love to do it, but if I did everyone in this room who's pretending not to be watching us would naturally assume that we were fucking or something.
Как бы я хотел сделать это сам, но тогда люди в этой комнате, подгядывающие за нами сразу же решат, что у нас весьма интимные отношения.
I don't know what I would do if you did something wrong.
Я не знаю, чтобы я сделал, если бы ты напортачил.
I cannot confess to something I did not do.
Я. Я не могу сознаться в том,
What did I do? - She shared something intimate with you.
- Она разделила с тобой нечто очень интимное.
If i can't do something about it... my son is going to grow up under the same cloud that i did... that my father did.
Если я ничего с этим не сделаю... мой сын будет расти с клеймом, с которым рос и я... и мой отец.
I'm gonna do something for you nobody ever did for me.
Мальчик. Я дам тебе то, что мне никто и никогда не давал.
Did I do something?
Нет.
Second of all, did it occur to you that I might want... to do something'cause it's the right thing? Hey, I'm the one with the dead brother...
Во-вторьIх, тьI никогда не думал, что я хочу что-то сделать, потому что это правильно?
When anybody told me to do something the first thing I did was hit these three switches that have no purpose.
"Сэр"? Посмотри на меня, ты, тупой маменькин сынок

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]