English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do you trust me

Do you trust me translate Russian

748 parallel translation
Do you trust me?
Ты мне доверяешь?
Do you trust me?
Вы доверяете мне?
General Zapata, do you trust me?
Генерал Сапата, вы мне доверяете?
Do you trust me? - I always trust women.
- Всегда доверяю женщинам.
Do you trust me?
Ты доверяешь мне?
Do you trust me?
Вы можете мне доверять. Ну, вы можете мне доверять.
Do you trust me? - Yes...
Видите, мне можно довериться.
Do you trust me?
А ты мне доверяешь?
Now do you trust me?
Теперь вы мне верите?
Do you trust me?
Ты мне веришь?
- Do you trust me?
- Вы доверяете мне?
- Do you trust me? Yes.
Ты мне веришь?
Do you trust me? What?
Ты мне веришь?
Do you trust me, Marcus?
- Ты веришь мне, Маркус?
Do you trust me, John?
Ты веришь мне, Джон?
Do you trust me?
Ты веришь мне?
Do you trust me, Chakotay?
Ты мне доверяешь, Чакотэй?
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
All you need to do is trust me, My Lady.
моя Госпожа.
Do you still not trust me?
Ты все ещё не доверяешь мне?
Tell him you do not trust me. Tell him I threatened you.
Скажите, что я вам угрожал.
Look, do you think I'd ask you to take me up there if I didn't trust you?
- Думаешь, я бы просил тебя об этом, если бы не был в тебе уверен?
You don't trust me, do you?
Вы не доверяете мне, не так ли?
If you do find me foul in her report the trust the office I do hold of you not only take away but let your sentence even fall upon my life.
Пускай не только званья и доверья Лишит меня ваш суд - на жизнь мою Его обрушьте.
Do not you trust me?
Ты мне не доверяешь?
Your people gave me a flag and a medal of friendship I do not trust them they will kill our people we will fight I say peace you do not wear your necklace...
Ваши люди дали мне флаг. И орден дружбы. Я им не верю.
You don't trust me, nor do I you!
Ты не веришь мне, а почему я должен верить тебе?
You can trust me to kill her if you do not put it down!
Можете поверить, что я убью ее, если вы не положите это!
- Do you trust me?
- Вы мне доверяете?
YOU DO TRUST ME, DON'T YOU?
Ты веришь мне?
You don't really trust me, do you?
Ты ведь мне не доверяешь, да?
What can I do for you? Trust me!
Что мне для вас сделать?
You don't trust me, do you?
" ы мне не веришь?
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
You don't trust me at all, do you?
Ты ведь не доверяешь мне?
But you do trust me, don't you?
- Ты мне доверяешь? - Да.
- Do as we say. You don't trust me.
Вы мне не доверяете.
You do trust me. Don't you, Audrey?
Ты ведь веришь мне, не так ли, Одри?
You can trust in me, because I'm a do right man, okay?
Вы можете доверять мне, потому что я делаю правильный человек, ладно?
Mr Bonks, I do dis for a loving, you know? Trust me.
ћистер Ѕонкс, € все делаю от души, доверьтесь мне.
You don't trust me, do you?
Вы не верите мне. Не так ли?
So, do you still trust me with a needle?
Hy, дoвepишь мнe сдeлaть yкoл?
You will, I trust, excuse me that I do not join you.
Надеюсь, Вы извините, что я не разделю с Вами трапезу.
You can feel the excitement- - John Bubber is standing and he's helping his companion- - After what I did, how do you know you can trust me?
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
- Do you not trust me to get on the boat?
- Совсем не доверяешь?
- You don't trust me, do you
- Ты мне не веришь. Так?
Sir, I would expect you to place the same trust in me as I do in you.
Сэр, я в праве рассчитывать на такое же доверие ко мне, какое я испытываю к вам.
I will do my utmost to live up to the trust you have shown me.
Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать доверию, которое вы оказали мне.
And I think we both know that you won't trust me until I do.
И мы оба знаем, что вы не будете доверять мне, пока я этого не сделаю.
But what you can do is trust me.
Но ты можешь доверять мне.
And I suspect you won't do anything until you know you can trust me.
И я подозреваю, вы также ничего не станете делать, пока не сможете доверять мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]