English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't have to

Don't have to translate Russian

41,025 parallel translation
You don't have to be scared of me.
Не надо меня бояться.
You don't have to worry.
Не переживайте.
I don't have any agenda, except to help you. OK?
Моя главная цель - помочь Вам.
Don't have to understand him.
Тебе не надо его понимать.
You don't have to do anything you don't want to do.
Вы не должны делать то, чего не хотите.
Trish, you don't have to put yourself through this.
Триш, вы не обязаны пересиливать себя.
You don't have to do anything, unless there's any trouble.
Тебе не нужно ничего делать, если только что-то не случиться.
You don't have to go public.
Тебе не обязательно делать это публично.
If mum's computer is in there at the end of the school day, I can take it home, put it back and I don't have to tell anyone.
Если мамин компьютер окажетс там до конца уроков, я заберу его домой, положу на место и никому ничего не скажу.
- Don't have to look on there.
- Можешь там ничего не искать.
- No, you don't have to do that.
- Ты не должна делать это.
I'm sure, Eric. You don't have to worry about that.
Уверена, Эрик, ты не должен об этом волноваться.
Then we don't have a moment to lose.
Значит, нельзя терять ни минуты.
We don't all have to go to that ball, do we?
Не всем же обязательно там присутствовать?
Well, you'll have the chance to do just that, Bryan, before long. But I don't think you will.
- У тебя скоро будет такая возможность, Брайан, но ты не ударишь.
You don't have to do anything.
Больше ничего и не сделаешь.
No, because you-you don't have to search.
Нет, вам ведь даже не надо никого искать.
I don't know, you're gonna have to ask Vince, man.
Не знаю, спроси у него сам.
You don't need to go anywhere, we're not gonna have a fight.
Не надо никуда выходить, никакой ссоры не будет.
You don't have to worry about that.
Не переживай об этом.
No, no, you don't have to return it.
Нет, нет, не надо возвращать.
And I-I don't want Luke to have that life.
И я не хочу такой жизни для Люка.
Well, you don't have to.
Не стоит благодарности.
You... you don't have to do that.
Вам... в этом нет необходимости.
- You don't have to.
- Ты не обязан.
You don't have to testify.
Тебе не нужно давать показания.
You don't have to answer that.
Можешь не отвечать.
You don't have to go in...
Не нужно..
Y'know, from the Toupee Store. So you don't have to maintain it.
Ну, из магазина париков, так что не надо за ним ухаживать.
You work with us so you don't have to deal with the bureaucrats at KWBV.
Работаете с нами, и не нужно иметь дело с бюрократами на радио.
I'm not saying this to rush you, but I have a 2 : 45 tee time at Four Hills... - so don't let me get, uh, long-winded. - Okay.
Не хочу вас торопить, но у меня встреча в 14 : 45, так что давайте быстрее.
It's got all the beauty of Montana, but you don't have to wait as long in the lift lines.
Там так же красиво, как в Монтане, но не надо стоять в очереди в лифт.
Jimmy, you... you don't have to push yourself like this.
Джимми, ты... Не стоит так себя загонять.
I'm here to inform you that the Internet is back on and you don't have to watch the anti-bullying video.
Я пришел, чтобы сообщить, что интернет заработал, и Вам не придется смотреть агитационные видео.
You mean to tell me that the U.S. doesn't have any agents operating in Israel that we don't know about?
Хотите сказать, что у США нет агентов в Израиле, о которых мы не знаем?
That I don't have the right to take my place at the head of my business again.
Что у меня нет никаких прав возглавлять свой бизнес.
And you don't have to work with me or for me, ever again.
И тебе совсем не обязательно работать со мной или на меня.
Whatever you decide, be confident enough in it that you don't have to lie.
Что бы ты ни решил, убедись в том, что тебе не придётся лгать из-за них.
I don't know how, but I wanna hang on to what we have for as long as possible.
Я не знаю как, но я собираюсь продлить то, что между нами как можно дольше.
Archie, you don't have to defend me.
Арчи, ты не должен защищать меня.
Well, don't you have to practice for the Variety Show anyways?
А тебе разве не надо репетировать перед концертом?
It's just that I don't have to deal with this diva crap when I'm working with Archie.
Только то, что я не обязана выслушивать всю эту дива-фигню, когда репетирую с Арчи.
- You don't have to believe us.
- Ты не обязана нам верить.
It's where I still want to go, but I don't have any money, I don't have anything.
И я все еще хочу поехать туда, но у меня нет денег, да и вообще ничего нет.
You don't have to, Polly.
Тебе и не нужно, Полли.
Archie, you don't have to.
Арчи, ты не обязан.
You don't have to do anything.
Ты не должна ничего делать.
In fact, I'm trying to imagine if Jason would ever have given up something like that for me, and I don't believe so.
На самом деле, я пытаюсь представить, чтобы Джейсон когда-либо сделал что-то такое для меня, но не верю этому.
If you have to ask, then you don't know me at all, Archie.
Если ты спрашиваешь, то тогды ты меня совершенно не знаешь, Арчи.
And just so you know, you don't have to keep doing me favors.
И чтобы вы знали, вы не должен продолжать оказывать мне услуги.
You don't have to go Dark Betty on me again.
Тебе не нужно становиться темной Бетти и наезжать на меня снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]