English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Even in death

Even in death translate Russian

187 parallel translation
People who love each other that much belong together, even in death.
Люди, так сильно любящие, должны быть вместе, даже в смерти.
Even in death.
Даже в вопросах смерти.
Even in death, mypowers continue.
Моя власть простирается даже там, где господствует смерть.
A chief cannot become anything less than a chief, even in death.
Вождь всегда остается вождем, даже после смерти.
EVEN IN DEATH?
Даже в смерти?
Apparently, even in death.
Очевидно, даже и в смерти.
Even in death : Standards.
Она умерла, а стандарты вечны.
Even in death, you still wouldn't let them go!
Даже мертвый ты не отпускаешь их.
Even in death, the human body still remains active.
Будучи мертвыми, человеческие тела все еще остаются активными.
Even in death the families are recognized.
Даже при смерти можно было узнать семьи.
Even in death, they can't shut him up.
Они не смогли заткнуть ему рот даже тогда, когда он умирал.
We should respect them, even in death.
Мы должны их уважать даже после смерти.
And the zealots pursued her still even in death, trying to destroy proof of her existence.
Фанатики преследовали ее даже после смерти, стремясь уничтожить следы ее существования.
Even in death you're rubbish, aren't you, Jimmy?
Даже при смерти ты ни на что не годишься, да, Джимми?
I admire your devotion, even in death.
Я восхищаюсь вашей преданностью, даже в смерти.
For, even in death, it provides sustenance for the Lord's other creatures.
Ведь даже после смерти он обеспечивает хлеб насущный для других тварей Божьих.
Who told me... when we both lay on the ground frozen almost to death... how he did lap me even in his own garments... and gave himself, all thin and naked, to the numb, cold night?
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
Even in case of death?
Даже ваши родные. Даже в случае летального исхода?
The destiny of Webern wasn't to make a hullabaloo, even in his death.
Судьба Веберна не была предназначена для шумихи, даже ценой смерти.
Time for decision! Even in the face of death!
И моя совесть здесь, в этот решительный час... в бою, и все же я чувствую себя приговоренным.
Like everything in life. Even death.
В этой жизни все недоразумение, даже смерть.
But that's exactly why, even in the happy moments,... we must stand back and meditate on death.
Но именно благодаря ему даже в счастливые моменты нашей жизни мы можем со спокойным достоинством взирать на смерть.
You see, even in a death-trap like this... no ambushing.
как эта... уже нет засады.
You're beautiful when you're scared, but even more so in death.
Вы прекрасны когда испуганны, но в смерти вы будете великолепны.
You've cocooned yourself in my soul with paralyzing thread, even now after your death.
Ты свернулся в душе моей парализующей нитью, даже теперь после смерти.
- All those who would deny your claim or fail in all ways to defend Your Majesty, even unto death, shall be judged as traitors.
- Тех, кто осмелится оспорить ваше право или откажется защищать Ваше величество до последней капли крови, будут судить как предателей.
Because, Daniel-san, for person with no forgiveness in heart living even worse punishment than death.
Потому что, Дениэл-сан, для человека без жалости в сердце, жизнь более тяжкое наказание, чем смерть.
The rest of the time, he remained as you see here... in a metaphorical, if not physiological equivalent... of sleep or even death.
В остальное время он был таким, каким вы его здесь видите. Выражаясь метафорически это физиологический эквивалент сна, или даже смерти.
Yet he's not dead which can eternal lie and with strange aeons even death can die In his lair, Cthulhu waits dreaming.
Не умер тот, кто вечно спит. Пред ним и смерть сама отступит. В своей берлоге среди снов ждёт Кафлу...
To start with, I don't believe in death and even less for cinema!
Для начала я не верю в смерть и в меньшей степени для кинематографа! Невероятно!
Even under extreme conditions until we can control it more precisely or it will result in the death of whoever uses it.
Даже в самом крайнем случае пока мы не сможем точнее его контролировать иначе, это приведет к смерти того, кто попытается использовать его.
We knew the girls were really women in disguise, that they understood love and even death, and that our job was merely to create the noise that seemed to fascinate them.
Мы понимали, что им там страшно одиноко. Что им хочется любви и нежности. И мы прилагали все силы, чтобы попасться им на глаза.
How do we know, that just by sitting here... by sipping this coffee or breathing the air... or even crossing the intersection... we haven't started in motion... the events that will some day lead to our death... forty years from now, ten years, tomorrow?
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
I can tell you how to bottle fame brew glory and even put a stopper in death.
Я смогу рассказать им, как разлить по бутылкам славу сварить популярность и даже вставить пробку в сосуд смерти.
Very simply, your anguish, your discontent, even your death is no longer necessary in a traditional sense.
Очень просто, ваши муки, ваше разочарование, даже смерть больше не являются необходимостью в традиционном смысле.
Mr. Parker's father bucked and paid for a bogus death certificate, all in the name of Able Parker, like the baby didn't even exist, like the wiggled limb of the Parker family tree was just cut off.
М-р отец Parker's противодействуемому и уплаченному за поддельный смертельный сертификат, все от имени Able Parker, подобно младенцу даже не существовал, подобно шевельнутому конечностью родословного дерева Parker было точным выключением.
But even in the moment of my death I dream, that I'll meet that woman of my life.
Но даже в минуту смерти я мечтаю, что еще встречу женщину своей жизни.
I'm glad to encounter emily Previn, even if it is in death.
Я рад, что узнал о существовании Эмили Превин.
'I'm sure that in time her death will be a mystery even to me. "
Уверен, что со временем её смерть станет тайной даже для меня ".
I'm sure that in time her death will be a mystery even to me. "
Уверен, что со временем ее смерть станет тайной даже для меня "
You should know that the processes conducting to my death... has been carefully divided in small actions that do... not constitute a crime by themselves... and have been executed by several friendly hands... if even then, the state insists in punishing my helpers
Вы должны понимать, что весь процесс подготовки к моей смерти состоял из незначительных поступков, совершённых моими друзьями, и ни один из этих поступков сам по себе не является преступным. Но если вы всё-таки решите покарать моих соучастников, я бы посоветовал вам отрезать им руки. Это всё, что они приложили к этому делу.
That when a willing victim who has committed no treachery... is killed in a traitor's stead... the Stone Table will crack... and even death itself will turn backwards.
Когда добровольную жертву, не совершившую предательства, убьют вместо предателя, Каменный Стол расколется, и даже сама смерть повернет вспять.
Even in the face of death, we have faith that life goes on, for it comes from God.
Даже перед лицом смерти мы верим в то, что жизнь продолжается, ибо на то воля Господня.
Death intrudes on us even here in the city, I'm afraid.
Боюсь, смерть пытается сунуться и сюда, в Фиддлерз Грин.
As you said, people in love can meet even after death.
Как ты сказала, влюбленные, и после смерти будут вместе.
And when she was being murdered, she fought back hard, even though... she was so depressed she could hardly get up in the morning. She didn't welcome death.
Когда её убивали, она отчаянно сопротивлялась, несмотря на то, что она была так подавлена, что едва вставала по утрам.
I used to think... working meant gritting in a dark hole even if it meant life or death,
И я всегда считала, что "трудиться" значит добывать уголь в темной шахте, рискуя своей жизнью.
Silent figures are basically like figures in the cartoon. They don't know death. They don't know sexuality even.
Герои немого кино в основном похожи на героев мультфильмов, они не знают смерти, они даже не знают сексуальности, они не знают страданий, они просто действуют согласно своему эгоистическому оральному влечению.
Death drive is the dimension of what in the Stephen King-like horror fiction is called the dimension of the undead, of living dead, of something which remains alive even after it is dead.
влечение к смерти - это то, что в романах Стивена Кинга называется измерением бессмертия, живых мертвецов, или чего-то, что остается живым даже после того, как оно умерло,
HIGHGATE CEMETERY, LONDON "He is believed in me... even go to die, but shell he live." Though I walk through the valley of the shadow of death...
"Будем заботиться об уходящих в иной мир прежде нас",
In short, it means that even the Death Note can't do the impossible. But as long as it's something the person is realistically likely to do,
даже Тетрадь Смерти не может совершить невозможного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]