English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Even you

Even you translate Russian

52,440 parallel translation
You went ahead and made your own decision. Without even consulting me.
Ты поступила так, как тебе хотелось, даже не посоветовавшись со мной.
Even if you manage to keep your clients, you've got a boulder headed your way, and you know it.
Даже если вы сохраните клиентов, на вас несется поезд, и вы это знаете.
Louis... assuming I agreed to do that, what makes you think I could even convince the ten worst associates to come with me?
Луис... предположим, я соглашусь. Почему ты решил, что я смогу уговорить даже 10 худших помощников?
Harvey, even if I did what you're asking, I'm not the one that's going to make the difference.
Харви, даже если бы я согласился, моя помощь не была бы решающей.
Then you're even less prepared to be a leader than I thought, because your partner's out there coming after my firm, and you don't even know it!
Тогда ты готов руководить еще меньше, чем я думал, потому что твоей партнёр нападает на мою фирму, а ты ни сном ни духом!
I didn't even know about it till you just showed up here and told me.
Я не знал об этом, пока вы не пришли и не сказали.
You want to do good, be my guest, but do it in another profession, because if I ever even catch wind of you trying to get work at any of these places, you can bet your ass I will do everything I can to stop it.
Хотите творить добро – ради Бога, но делайте это на другой должности, потому что если я услышу, что вы пытаетесь устроиться в подобное место, я сделаю всё, чтобы вас остановить.
You couldn't even shine Jessica's shoes and now you're trying to tear her legacy down.
Ты не достоин чистить её туфли, а сейчас пытаешься разрушить её наследие.
I don't care what you were going to say to me, Louis, because all you care about is proving to me that you should be managing partner when everyone in the world knows that you shouldn't... Me, Robert Zane, even Donna.
Мне плевать, что ты хочешь сказать, потому что ты заботишься только о том, как доказать мне, что именно ты должен быть управляющим партнёром, хотя все вокруг знают, что ты не должен – я, Роберт Зейн, даже Донна.
Jessica didn't even want your name up on the wall, so if you think I'm gonna let you be managing partner while she's still breathing, you're out of your goddamn mind!
Джессика не хотела делать тебя именным партнером, и если ты думаешь, что я позволю тебе быть управляющим, пока она ещё дышит, ты сошёл с ума!
You can believe whatever you want, but Harvey lashed out at me, and now he's not even man enough to come to me to ask me for help himself?
Можешь верить во что хочешь, но Харви набросился на меня, а теперь у него не хватает храбрости, чтобы прийти и попросить у меня помощи лично?
Even if you think you can make everything better, you don't guarantee that to a client.
Даже если ты думаешь, что можешь всё исправить, ты не можешь гарантировать это клиенту.
Maybe one day you'll even walk in on her with another guy, and you'll know exactly what my father felt.
Может, однажды ты застанешь её с другим и поймешь, что именно чувствовал мой отец.
You have no idea what it's like to have a child who acts like you don't even exist.
Ты не знаешь, каково иметь ребенка, который делает вид, что тебя нет.
There's a whole life going on here that you're not even a part of.
Наши жизни не стоят на месте, а ты в них не участвуешь.
No, it's because Marcus got sick, and you took care of him, and he couldn't even tell me that.
Нет, из-за болезни Маркуса. Вы заботились о нем, а он даже не мог мне это рассказать.
You didn't even want him to be here in the first place.
А теперь хочу.
Well, I'm glad that you're naming and sharing your sources, Sykes, even if it has to be at 7 a.m.
Ну, я рад, что ты поделилась своим источником, Сайкс хоть это и произошло в 7 утра
Actually, it's more about you, and why you even have the live feed to his cell.
Собственно, это больше насчёт тебя, и того, почему у тебя есть доступ к трансляции из его камеры.
Even better, you call your office and you tell them you're not coming to work.
Будет лучше, если ты позвонишь на работу и скажешь, что сегодня не придаёшь.
You see, people like you can't even begin to imagine what America really wants.
Видите ли, такие люди, как вы, понятия не имеют, чего действительно хочет Америка.
Is that why you've been sitting out there for the last five minutes, debating whether or not to even come in and ask for whatever it is you're struggling with now?
Поэтому ты сидела здесь целых пять минут и пыталась решить, стоит ли спрашивать о том, о чём пытаешься спросить?
You're even tempered and positive.
Ты позитивная и уравновешенная.
Even though you don't know her surname?
Хотя вы не знаете ее фамилию?
I'm dying of something with a name so long, I can't even tell you what it is.
Я умираю от непроизносимой даже для меня болезни.
You passed the Character and Fitness committee without even having to go in.
Ты прошла комитет по этике заочно.
And you haven't even taken so much as a sip of your wine.
И ты даже не притронулся к вину
You can even see a small brand logo.
Видно даже какой-то логотип
- I don't even know you.
- Я вас даже не знаю.
That's a level of pain you ain't even planned on.
Так его давить ты даже не планировал.
And if you do your job right, they won't even miss it.
- Если все сделаешь правильно, они этого даже не заметят.
What are you even doing here?
- А разве ты не должен был уехать домой? Что ты тут делаешь?
Hm, if it's about appearances, then you shouldn't even be in this room.
- Тебя тут вообще не должно быть.
We don't even know if Proctor's gonna call you up as his witness.
Мы даже не знаем, не вызовет ли Проктор вас в качестве свидетеля.
Where you even in danger?
Ты была в опасности?
You sent her flowers and you never even met?
Ты послал ей цветы, а вы даже не знакомы?
You ran his financials even though I asked you not to?
Ты проверил его финансы, хотя я просила тебя этого не делать?
You kept pushing for it even after I told you I wasn't ready.
Ты всё равно всё сделал, даже когда я сказала, что не готова.
Why are you even here?
И почему вы вообще здесь?
I don't really even care that you got jack experience.
И мне плевать, что у тебя мало опыта.
You're not even supposed to be in here.
Тебя вообще не должно здесь быть.
I'll lie for you, I'll sneak you out, hell, I'll even drive you.
Я прикрою, проведу тебя, да я даже отвезу тебя.
Even if you get the minimum sentence, your parole officer has not been born yet.
Даже если тебе дадут минимальный срок, твой надзиратель ещё не родился.
Do you know there were even moments in Rome when I actually missed the old place?
Иногда в Риме, должен признаться, мне этого не хватало.
You must never return. Even if he is your only brother.
Ты не должен никогда туда возвращаться, даже если это твой единственный брат.
Don't even have to stop the coach moving, you simply shove it out of the window and water the weeds.
Нет нужды останавливать экипаж, просто высовываетесь из окна и орошаете газон.
You came here to ask for my help, even if you didn't know it.
Вы хотели попросить меня о помощи, даже если вы этого не знаете.
Even more afraid to get involved with you, My husband's best friend.
Тем более с тобой, лучшим другом моего мужа.
Even so, I know what a hard time you had with the arrest.
И всё же, я помню, каким был тот арест.
With your lifestyle, you are putting yourself at a much greater risk of infection, cardiac arrhythmia, or even heart failure.
С вашим ритмом жизни, высокая вероятность инфекции, сердечной аритмии, сердечной недостаточности.
If it was up to you, there wouldn't even be a baby.
Если бы ты всё решал, малыша бы уже не было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]