English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Even at night

Even at night translate Russian

212 parallel translation
This mania, she has the entire day for riding, even at night
Это ненормально! Она весь день может скакать на своей лошади! И даже всю ночь напролет...
I can't sleep anymore... even at night.
- Теперь... Теперь я не могу заснуть! Даже ночью.
A really busy place, open even at night.
Очень загруженная контора, работает даже ночью.
Even at night.
Даже ночью.
Even at night!
Даже ночью!
Even at night
Даже ночью
Even at night there's people who try to mess you around.
Даже ночью находятся люди которые пытаются морочить тебе голову
I don't even have guard duty because every Kraut would notice my non-Arian profile, even at night.
Меня тут даже в охранение не ставят потому что любой фриц сразу заметит мой неарийский профиль, даже ночью.
Usually the reception is always manned, even at night!
Обычно на рецепшене всегда кто-то есть, даже ночью!
Even at night, the city, like the brain is busy assimilating and distributing information.
Даже ночью город, как и мозг, занят, он собирает и перераспределяет информацию.
You're being a pain even at night now!
Вы меня теперь и ночью достаёте.
You want to go out even at night! In fact, I can't take him out
Он всегда хотел уйти, даже посреди ночи.
In our last session, we discovered why you left your normal routine of study... and began to travel with the gorillas, staying with them even at night.
В прошлый раз, мы узнали, почему Вы бросили обычные исследования... и стали путешествовать с гориллами, оставаясь с ним даже на ночь.
The gorillas, they let you stay with them, even at night.
Гориллы позволили Вам остаться с ними. Даже ночью.
Even at night, when we could finally come together, we faced forward.
Даже по ночам мы старались не встречаться глазами.
- Even after a night at Barney's Bar?
! Иногда я вижу забавные вещи после весёлой ночки у "Барни".
They even talk at night!
По ночам шушукуются.
I arrive at night in an unknown place to visit a family I don't know that hasn't even told me why I'm here. I'm picked up by some kind of nut, a kind of Bluebeard...
Я приезжаю ночью в неизвестное место посетить семью, и я даже не знаю, зачем меня вызвали меня подбирает какой-то фрукт с видом Синей Бороды...
Even back at the lighthouse that night, you knew.
Прямо как на маяке той ночью, помнишь.
Can't you two let it alone, even at night?
как прорыв плотины.
At first glance, it seemed impossible to lose your way. At first glance. Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were losing your way forever, in the stillness of the night, alone with me.
На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.
Michio and Akiko even work at night despite being deaf.
Мичио и Акико даже работают ночью, несмотря на то, что глухие.
We're all working, Ms. Dyke, even deep in the woods and at night.
Мы все работаем, мисс Дайк, даже глубоко в лесу и по ночам.
He even read at night. You know he could have become Pope?
Понимаешь, он мог стать Папой Римским!
I am even scared to walk around in daytime imagine what I feel at night.
Этот город внушает мне страх днем, вообразите вечер!
They're even raiding the villages at night.
Иногда даже нападают на деревню ночью.
But I beseech you, if't be your pleasure and most wise consent, as partly I find it is that your fair daughter at this odd-even and dull watch o'th'night transported with no worse nor better guard but with a knave of common hire, a gondolier to the gross clasps of a lascivious Moor.
Не с мудрого ли вашего согласья, Как начинаю думать, ваша дочка Помчалась в темную, глухую ночь
Yeah and she looks even better at night.
Йеа, и ночью она выглядит ещё лучше.
Even or odd, of all the days of the year, come Lammas Eve at night shall she be fourteen.
С лишним иль без лишнего, В Петров день к ночи Минет ей четырнадцать годков.
Instead of standing in for two people, now that Mr. Makánek Mr. Makánek has passed on, you sit down at night, perhaps even take a nap.
Вместо того, чтобы стоять за двоих, теперь, когда пан Мажанек... когда пан Мажанек скончался, вы по ночам сидите, а то и спите.
If we were at home, I'd be afraid of being seen... even late at night... I wouldn't enjoy it
Если бы мы остались дома, я бы боялась, что он нас увидит... даже ночью... я не смогла бы получить никакого удовольствия.
Frangoise Pigaut had visited the Marchi's house often to study with Sarah Marchi and attended the same artistic school as the daughter of the accused at times she even spent the night at their house.
Франсуаза Пиго часто бывала в доме Марко так как училась с Сарой, дочерью обвиняемого. Она даже иногда оставалась на ночь в их доме.
Even if it's some little squaw or Mex... to keep your bed warm at night.
мигом обо всем позаботимся. Может бь? ть хотите меха, чтобь?
The house's atmosphere is even stranger at night.
Вечером дом кажется еще более странным.
Even as a joke, drinking whiskey at night is just too much.
Даже в шутку пить виски ночью - это уже слишком.
Great weather. ln this country, the sun even shines at night.
Какая погода. В этой стране солнце светит даже ночью, представляешь?
One of those eardrum-shattering fuel dragsters made even more noise than usual last night... out at Edmonton international Speedway.
Прошлым вечером один из дрегстеров произвел даже больше шума, чем обычно... на Международных соревнованиях в Эдмонтоне.
I can't even sleep at night.
Движение и суета. - Такой шум, что до 3 часов ночи невозможно заснуть.
That's why I like to go out at night, get drunk to prove myself I'm alive, find love without even asking her name, to run and lie without reason.
Поэтому мне нравится гулять ночью, Напиваться, чтобы доказать себе, что я жив, Заниматься любовью, даже не спрашивая ее имени,
I even refused to put him up the night of the crime, which I regret,'cause if he hadn't been at the brothel...
А потом, я отказал ему в ночлеге в ночь убийства, и зря, потому что он отправился в бордель.
Even filmed by me? From far away, and at night-time.
Оператор из меня, конечно, неважный.
It was true at night, and it's true in the day, even more so now.
Это было ночью и днём и сейчас тоже верно.
Even though you took me to Family Night at the Pancake Plantation,
Хотя ты и пригласил меня на "Вечер в кругу семьи" в Панкейк Плантейшн,
Though winter isn't what it used to be, even if it does cool down at night.
Хотя зима уже давно не такая, как раньше, хотя ночью и достаточно холодно.
Shoot, it even rained at night.
Даже по ночам шел дождь.
I have to take that to bed at night, even if I'm going alone.
И я должна взять это с собой, когда пойду в постель ночью, даже если я пойду одна.
Did she listen to your show every day, sometimes even tape it so she could listen to it in bed at night?
Слушала ли она твоё шоу каждый день или иногда даже записывала на плёнку, чтобы послушать его вечером в постели?
Even on your wedding day, the suit, the smile the night back at the hotel.
Даже о своем дне свадьбы, костюм, улыбка ночь в отеле.
And even worse, I saw her and Andy at the park at night.
Дальше хуже. Я видела их с Энди ночью в парке.
Joseph, did you even study at all last night?
Джозеф, ты хоть занимался прошлым вечером?
I'm jealous. Big won't even spend the night at my place.
- Завидую, Мужчина Моей Мечты еще ни разу не спал в моей кровати.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]