English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forgeries

Forgeries translate Russian

97 parallel translation
Are these the forgeries?
- Это подделки? Да.
I'm a private detective, specializing in stolen works of art and in tracing, detecting, and exposing forgeries.
Начнем с того, что я детектив, специализирующийся в области искусства. Ищу украденные картины и разоблачаю подделки.
But the pictures were forgeries.
Картины были фальшивые, но сертификаты настоящие.
You committed many forgeries.
Ты замешан в подлогах, мошенничестве и жестоких убийствах.
Those tapes are forgeries.
Эти записи подделка.
No forgeries, no penny-pinching?
Никаких подделок, никакой экономии?
These are forgeries.
Этого вы точно не получите.
These are forgeries, Bertie.
Это подделки, Берти.
Then you bought forgeries.
Тогда ты купил подделки.
He's frequently absent from school, then gives teachers pathetic excusenotes... that are obviously childish forgeries when compared to- -
Он часто прогуливает школу, а потом пишет учителям глупые объяснительные записки... которые больше похожи на детские выдумки...
He would not have noticed that the bonds that he was holding were all forgeries. - Forgeries?
Вы готовы сказать нам правду, мадам Дэвидсон, или мне это сделать за вас?
Why all these forgeries?
Но почему все - фальшивые?
Forgeries.
Подделки.
Donald Pleasence doing forgeries on bits of tin can with a bit of jam.
Дональд Плезенс делает фальшивые документы из жестяных банок и остатков варенья.
He stated when the cardinal realized the notes were forgeries he fell in with your plans to steal the necklace.
И заявил, что когда кардинал догадался об обмане, он решил вместе с вами украсть ожерелье.
I know my forgeries, but not this brand.
Я сразу вижу любую фальшивку.
These things are blatant forgeries.
Это дешевая подделка.
As I understand it, someone gave you those forgeries, and you unwittingly tried to pass through here with them.
Как я понял, вам впарили фальшивые документы, а вы об этом и не догадывались, так?
Perhaps peddling forgeries has ended up being bad for your health.
Возможно, торговля подделками плохо сказалась на твоем здоровье.
These are forgeries.
По-крайней мере, я так думал.
Neary then starts to trade in forgeries, drugs and flesh.
Нири тем временем начал торговать подделками, наркотой и людьми
There have been so many forgeries lately.
В последнее время много подделок.
"addicted so and so", and there put on him what forgeries you please.
То так и так ". И врите, как на мертвых, про что угодно, кроме сумасбродств, вредящих чести. Это бог избави.
The forgeries you caught me on, I signed them.
Фальшивки, на которых ты меня поймал, я подписал их.
Well, the counterfeit stoccertificates were your only conviction, but you're implicated in at least a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
Ну, тебя смогли обвинить только в подделке акционерных сертификатов. Но подозревали как минимум в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок
Counterfeiting stock certificates and about a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
В подделке акционерных сертификатов и в участии в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок.
The forgeries you caught me on, i signed them.
Ты ловил меня на подделках, я их подписывал.
Fink paid me to paint forgeries of high-end paintings.
Финк платил мне за подделку дорогих картин.
I still can't believe Fink was trafficking in forgeries.
Мне все еще не верится, что Финк сбывал подделки.
Yeah, and according to Fink's old assistant Rocco, Any and all of these could've been forgeries.
Да, и, по словам предыдущего ассистента Финка Рокко, любые из них могли оказаться подделками.
Well, we believe that many of those works were forgeries.
У нас есть основания считать, что многие из этих работ - подделки.
The North Korean paintings were all forgeries!
Северокорейские картины все были подделками.
Frauds, forgeries, cons.
Мошенничества, подделки, аферы.
I've never seen such good forgeries.
Никогда не видел таких хороших подделок.
They're forgeries.
- Что? - Они поддельные.
But if you make forgeries ahead of time and take them out of the country before the heist, you're in the clear.
Но, если вы сначала изготовите подделку, а потом вывезете её из страны, до того, как случится кража, то вы чисты перед законом.
Steal the Thayer, leak the theft to the press, then sell the forgeries.
Украдите Тайера, сообщите о краже в газеты, а потом продайте подделку.
That turns them into forgeries...
Это превращает их в подделки.
Interpol found the fences who sold the forgeries abroad.
Интерпол вычислил скупщиков, продавших подделки за границу.
Top dollar forgeries.
Высококлассные подделки.
The weapons we found are forgeries!
Оружие, что мы нашли, нам подбросили.
Even with most simple forgeries it takes weeks before they are discovered.
Пройдут недели, прежде чем распознают даже дешёвую фальшивку. Пять.
Keller and Lang were suspected of working together on the Bellmont bond forgeries three years ago.
Три года назад Келлер и Лэнг подозревались в совместной работе над подделкой Бельмонтских облигаций.
We received information that your studio may be involved in the production of passport forgeries.
Мы получили информацию, что ваша студия, возможно, вовлечена в производство фальшивых паспортов.
These forgeries are exquisite.
Эти подделки высшего класса.
Oh, come on, all he's done are a few mildly impressive forgeries, allegedly cracked a safe, and stuck a vase on a Roomba.
Ой, послушай, все, что он сделал - это несколько не сильно впечатляющих подделок, предположительно взломал сейф, и приклеил вазу к робо-пылесосу.
Renowned for an impeccable eye at spotting forgeries.
Известный безупречным умением определять подделки.
It's a shame they were proven to be forgeries.
Жаль, они оказались подделками.
Forgeries?
Подделка?
These ain'tjust forgeries.
Это не просто фальшивки.
So you've confirmed, these are all forgeries.
White Collar / Белый Воротничок s02e03 Copycat Caffrey / Имитатор Кэффри русские субтитры группы TrueTransLate.tv Итак, вы подтверждаете, что все эти картины поддельные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]