English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forget you

Forget you translate Russian

10,098 parallel translation
I will never forget you.
Я тебя не забуду.
Just don't forget you need bleach to get out their skid marks, and you really just...
И не забудь добавить отбеливатель, чтобы отстирать все пятна, и тебе придется...
You forget yourself, Lieutenant.
Вы забываетесь, лейтенант.
You never forget your first customer.
Первого клиента не забывают.
You never forget your first.
Да, первую запомнишь навсегда.
Now forget you saw this.
Забудь всё, что ты видел.
You never forget your second spouse.
Ты никогда не забудешь вторую супругу.
... forget you are like all the rest of them.
... забудь, что ты такой же, как все.
She's not gonna forget you, Aidan.
Она не забудет тебя, Эйдан.
I will never forget you.
Я никогда вас не забуду.
I'll never forget you.
Я никогда вас не забуду.
I might not be able to stop it... but I can make you forget why you cast it.
Возможно, я не смогу его остановить... но я могу заставить тебя забыть, почему ты наложил его.
Ah, you'll have to do more than that if you want him to forget he was ever a Dark One.
Ты должна сделать больше, чем это, если хочешь, чтобы он забыл о том, что он был Темным.
And if I were you, I would just forget about him and move on.
И будь я на твоем месте, я бы забыла о нем и жила своей жизнью.
It's just that when I broke into your apartment and like, you told me that if you were me, you would just forget about him and move on, that I was like, too good for him anyway,
Как когда я вломилась в твою квартиру, и ты сказала, что будь ты на моем месте, ты бы просто забыла его, ведь я слишком хороша для него.
You want me like this so that I don't forget what I owe you.
Ты хочешь, чтобы я не забывала, как многим тебе обязана.
Forget the bourbon, you tough son of a bitch.
Забудь про бурбон, крепкий ты сукин сын.
If by "following up," you mean offering a deal, you can forget it.
Если под "расследованием" ты подразумевал заключение сделки, то можешь забыть об этом.
Or she made you forget a while.
Или заставила ненадолго забыть.
Did you forget we're doing 30 days of sweaty selfies?
Ты забыл, что мы делаем "30 дней потных селфи"?
- You forget the bottle?
— Не забыл бутылку?
Forget fired, you could get him arrested.
Забудьте об увольнении, мы можем добиться его ареста.
And let's not forget that you took it personally when I named her "Supergirl."
И давай не забывать, что ты приняла это на свой счет, когда я назвала ее "Супергёрл".
Think you can forget that APB.
Думаю, можно и без ориентировки обойтись.
Oh, you're not gonna let me forget that, are you?
Ты не дашь мне это забыть, не так ли?
I hope we can all forget about you.
Надеюсь, мы все о тебе забудем.
It's not a woge you forget.
Мы не об этом.
I know, and then when you add in his personality, it's like, come on, forget about it.
Я знаю, а если еще и прибавить к этому его индивидуальность, он тогда вообще вне конкуренции. – Думаешь, у него есть индивидуальность?
And I think you'll forget all this takeover nonsense once you see what we've been doing in this lab.
И я думаю, что ты забудешь всю эту чепуху, как только увидишь, чем мы занимались в этой лаборатории.
Forget everything you've ever heard about eggs.
Забудь всё, что когда-либо слышала о яйцах.
Guess it's hard to forget somebody who cost you millions in a broken prenup.
Полагаю, трудно забыть того, из-за кого теряешь миллионы по брачному договору.
" Promise me when you're out, you'll forget about me.
Обещай, что когда ты будешь на свободе, ты забудешь обо мне.
So did you forget that at 8 : 00 and 11 : 00, all Canadians face east and play Chuck Mangione, or did you not care to find out about their religious customs? They...
То есть, вы забыли, что в 8 и 11 часов все канадцы встают лицом на восток и играют песни Чака Манджони, или вы просто не потрудились узнать об их религиозных обычаях?
I'll never forget about how he lied about you guys existing, so he could have sex with Gail and me.
Я никогда не забуду, как он соврал о том, что вы существуете, чтобы заняться сексом со мной и Гейл.
Hey, kid, while you're looking through the Force, don't forget to look with your eyes too.
Парень, пока смотришь через Силу, не забывай смотреть и своими глазами.
You're not going to make me forget him, Mum.
- Ты на заставишь меня забыть его.
Forget about Bishop Mick, forget Dobbs, you need...
Забудь о епископе, забудь о Доббе, тебе нужно...
Of all the times for him to forget that, you know.
Он никогда об этом не забывал, понимаете.
You didn't forget our dinner tonight, did you?
Не забыл об ужине?
You let him forget... me and this hospital... but then you destroyed him.
Ты позволяла ему забыть... меня и эту больницу... а потом ты уничтожила его.
You let him forget.
Ты позволяла ему забыться.
It's, uh... it's just... it's like it's a good, round time frame, and there's one every hour, so you don't forget to...
Это... точные временные рамки, проверяешь каждый час, легко запомнить...
( quietly ) : Lin, did you forget to put the grapes in the box?
Лин, ты забыла положить виноград в коробку?
Forget everything that you've ever heard or seen on television.
Забудьте все, что вы когда-либо слышали или видели по телевизору.
Because you can forget about us pulling back in the Jordan Valley.
Потому что не можешь простить нам отказ от сделки в Иорданской Долине.
I want you to know that I didn't forget about him.
Я хочу, чтобы вы знали, я не забыла о нем.
You don't ever forget anything, do you?
А ты ничего не забываешь, да?
I-I'm supposed to forget what happened because you took a case and got some guy temporary custody?
Я должен забыть о том, что произошло, потому что ты выиграла дело и какой-то мужчина получил временную опеку?
7-6-2-1, and the odds of me letting you forget this are zero.
7-6-2-1 и вероятность, что я забуду это, равна нулю.
Did you forget?
Ты забыл?
You need to drop this case, forget my name, and walk away.
Вы должны бросить это дело, забыть мое имя и уйти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]