English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forget the whole thing

Forget the whole thing translate Russian

146 parallel translation
Forget the whole thing, huh?
Забыть значит, да?
Oh, why don't we just forget the whole thing?
Давай лучше обо всем забудем.
Why don't you just run along and forget the whole thing?
Почему бы вам просто не уйти, и не выкинуть это из головы?
Maybe you ought to just marry me and forget the whole thing.
Может быть, вы просто выйдете за меня замуж и забудем все это.
Forget the whole thing.
Забудьте все это.
At any rate, I felt terribly guilty and ashamed of myself and wanted nothing so much as to forget the whole thing.
Мне было ужасно стыдно за себя. Я хотела поскорее забыть об этом.
I'd like to forget the whole thing.
Я бы хотел всё это забыть.
You'll be loaded. If you don't, we'll forget the whole thing.
А если нет, мы обо всем забудем.
- Okay, forget the whole thing.
- Ладно, забудем. - Ну хорошо, Митч.
Let's forget the whole thing.
Брось! Давай обо всем забудем!
But let's forget the whole thing, pretend it never happened.
Но, давай забудем все это, притворимся, что этого никогда не было.
Let's just forget the whole thing.
Давай обо всем забудем.
I'll forget the whole thing.
Я забуду обо всём.
Look, fellas, let's forget the whole thing.
Ребята, Забудем об этом.
If you don't find it in 24 hours, you'd better forget the whole thing, Jim.
Если не найдете его за 24 часа, дело пропало, Джим.
No, I'd rather forget the whole thing.
Нет, может, я лучше тут посижу?
Well, in that case then, I guess you better just forget the whole thing.
Ну... Ну, тогда надо просто об этом забыть.
I'd rather forget the whole thing than take money from a guy who doesn't have any.
Не люблю связываться с типами, у которых туго с деньгами.
If you want my advice, the sooner you forget the whole thing, the better.
Послушайте доброго совета, чем скорее вы обо всем забудете, тем лучше.
We haven't told the TV yet, We could forget the whole thing,
ћы ещЄ не сообщили телевиденью. ћожет, забудем им всЄ это дело, а?
Let me out and I'll forget the whole thing.
Выпусти меня, и я обо всём забуду.
Now let's forget the whole thing.
Дело закрыто, больше о нём не говорим.
We can forget the whole thing.
Можете выбросить это из головы.
- We'll try and forget the whole thing.
Я хочу обо всем этом забыть!
We'll have a shower and forget the whole thing.
Сейчас мы примем душ и обо всём забудем.
Honey, let's just forget the whole thing.
Дорогой, может, нам бросить эту затею?
Look, just... Can we just forget the whole thing ever happened?
Послушай... давай представим, что ничего не случилось?
We'll forget the whole thing.
И забудем обо всем.
I'd forget the whole thing, walk away.
Пришлось все бросить и уйти
This is stupid, let's forget the whole thing.
Хватит дуться. Забудем об этом. Скажи
Just forget the whole thing.
Серьезно.
Forget the whole thing.
Оставь, давай забудем.
Let's forget the whole thing.
Давай, всё забудем.
Should we pull back, forget the whole thing as a bad idea and take care of our problems at home?
Должны ли мы вернуться назад, забыв все, как страшный сон и заняться своими собственными проблемами?
They're so scandalized that they'd rather forget the whole thing.
Чтобы избежать скандала, они просто забудут о произошедшем.
I'll just replace them, and we can forget the whole thing.
Я их верну, и можем об этом забыть.
Forget the whole thing.
Забудь обо всем.
Let's just forget the whole thing.
Давай просто все забудем.
Let's just forget the whole thing and go swimming.
Давайте плюнем на всё это и пойдем купаться.
And I hope that we can just forget the whole thing.
И надеюсь, что мы забудем об этом.
- Just forget the whole thing, all right?
- Просто забудь об этом, ладно?
Υou know what? Forget it. Just forget the whole thing.
Забудьте о нашем разговоре.
You'd just better forget about the whole thing.
Забудьте, о чём мы говорили.
- Okay, just forget about the whole thing.
Забудь, что я сказал.
And when you do... I want you to be able to put the whole thing in the wastepaper basket... and forget about it in 10 seconds.
И когда это случится, я хочу, чтобы ты нашла в себе силы выбросить это в мусорную корзину и забыть обо всём за 10 секунд.
Forget about the whole thing, will you?
Забудь обо всем.
Why if I wanted those men to be punished I'd... I could just leave right now and close the door... and close my eyes and ears and forget about the whole thing.
Если бы я хотел, чтобы этих людей наказывали, я бы просто ушел, закрыл глаза, заткнул уши, выбросил все из головы, но мне кажется, их не следует наказывать.
- Forget the whole thing.
- Смоемся.
Forget the whole thing.
Ладно. Всё. Оставим это.
Forget the whole thing.
Забудьте.
But there's one thing I could never forget, even if I drank the whole of the Lethe, and that's the adorable woman.
Но есть нечто, что я никогда не забуду, даже если выпью всю воду в Лете. Это очаровательная женщина...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]