English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forget the past

Forget the past translate Russian

147 parallel translation
The present is more important, forget the past.
Настоящее важнее - забудь о прошлом.
"There's only the future, forget the past " When your heart sings it's the real thing at last "
"Есть только будущее, прошлое забудь" "имеет значение лишь только то, что сердце поет".
Forget the past.
Забудьте прошлое.
If I had the nerve, I'd stay and lie, hoping that I could make you love me again as I am for myself. And so forget the other and forget the past.
Если б у меня хватило духу, я бы осталась и лгала в надежде, что ты снова меня полюбишь, как я люблю тебя, и что ты забудешь ту, другую, забудешь прошлое.
Let's forget the past We are countrymen of Naples
"... и солнечного лучика, чтоб птичьи песни петь ".
So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward.
Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед.
Let's forget the past and think of the future.
Прошлое не вернёшь. Давайте теперь смотреть в будущее.
Forget the past.
Забудь обо всем.
Poor kid. What Andy needs now is a normal family environment, a fresh start and a chance to forget the past.
- Что сейчас нужно Энди... так это нормальная семья, новое начало... и шанс забыть прошлое.
Well, you can't expect to just forget the past completely.
Нельзя просто взять и забыть все, что было.
You don't let people forget the past and make a clean start.
Вы не даете людям забыть прошлое и начать все с чистого листа.
I would like that this holiday may help you to forget the past..
Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом.
I am sure that "Okosama Star" is ready to forget the past.
Уверен, в "Окосама Старр" забудут всё, что было.
Forget the past and the asshole apprentice.
Оставь прошлое!
I think I live to forget the past.
Кажется, я предпочел бы не вспоминать свое прошлое.
Forget the past
Не вспоминай прошлое.
I guess somehow that speed helps me forget the past.
Наверное, скорость помогает мне забыть о прошлом.
I hope you can forget the past and be able to talk about the future.
Надеюсь, прошлое забыто и можно поговорить о будущем. - Будущее!
Let's forget the past.
Давай забудем прошлое.
I should face reality, forget the past and not stay put.
Я должен принять новую жизнь, перестать вспоминать и идти вперед.
Can't we just forget the past?
Может, забыть прошлое?
Getting a cut doesn't help forget the past.
Стрижка волос не поможет тебе забыть прошлое.
Forget the past.
Забудь о прошлом.
"All students, please proceed to the main schoolyard." We may not be able to forget the past, but we can let it become memories.
Все ученики должны перейти в школьный двор. мы можем хранить его в наших воспоминаниях.
Why, a blow on the head can make you forget your entire past!
Удар по голове может заставить вас забыть свое прошлое!
Kay, dear, you know I wish you'd forget about the past.
Кей, дорогая, ты знаешь, я хочу чтобы ты забыла о прошлом.
Let's forget about the past.
Давай забудем о прошлом.
Take it. Free yourself from the past... and forget your singing, too, for a while. Happiness is better than art.
Освободитесь от прошлого... и забудьте на время о пении.
Her brother can never forget the splendor of the past, but his sister feels no nostalgia for the past.
Льень - сторонник старинного уклада. А она - нет.
Forget the ghosts of the past!
Оставь эти фантазии!
let's forget the past
- Давай не будем предаваться воспоминаниям.
Couldn't we forget about the past?
Не можешь забыть то, что было?
But in the name of the glorious past we shared.. .. fighting side by side during the Resistance.. .. not to forget tumuItuous..
Но во имя славного прошлого, когда мы бок о бок сражались в Сопротивлении, а также в бурных журналистских предвыборных полемиках, в которых я выступал под псевдонимом Гильотен, а вы под псевдонимом Пугачев... "
It's the same old story hoping that Master Teng can forget about the past
Всё та же старая история. Надеюсь, что господин Тенг может забыть о прошлом.
Don't forget the meeting at half past nine.
Не забудьте о собрании в половине десятого.
- To forget the dreadful past.
- Давайте забудем про страшное прошлое.
Forget about the future, forget about the past - Okkervil hurry to visit!
Забудь о грядущем, забудь о былом - спеши посетить Оккервиль!
... the sense and the meaning of the past tells of the danger we face, should we forget the sense and the meaning of the past...
... если мы забудем смысл и ощущение прошлого.. говорит об опасности, подстерегающей нас... ... если мы забудем смысл и ощущение прошлого...
This is the symbol of a past that I want to forget.
Вот символ прошлого, которое я хочу поскорее забыть.
You must forget about the past.
Вы должны позабыть о прошлом...
But we must never forget our debt of gratitude to the past... and those who have served the army so bravely... and so well.
10, 9, 8, 7... 6, 5, 4, 3 2, 1, стоять! Я сказал, стоять! Отделение, приготовиться к экзамену!
In other words, he'd forget everything that's happened to him over the past two years.
Другими словами, он забудет все, что с ним случилось за последние 2 года.
Forget about the past
Это плохо влияет на имидж компании.
I'll never forget it, but it's in the past now
Помню, как ходил, но это дело прошлое.
Forget about the past, all right?
Забудь о прошлом, ладно?
Let's forget everything in the past
Мне абсолютно всё равно. Виновен или нет, я поставила на тебе крест.
Didn't I tell you to forget everything in the past?
Я же сказал - забудь, что было прежде.
Forget about the past.
Забудь о прошлом.
And for you, who can still read, don't forget "Spirit of Nikopol's Story", by the man from the past, Nikopol himself.
А тем, кто еще не разучился читать, рекомендуем противоречивую, культовую книгу "История Духа Никопола".
Forget it It's all in the past
Забудь. Это уже в прошлом.
If that new love is real, the previous love will become the past. You find a new love not because you want to forget. But you can forget because of that new love.
старая любовь станет прошлой. что нашла новую.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]