English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go to the right

Go to the right translate Russian

1,887 parallel translation
Now we go to the right, and sing...
Сейчас идём направо, песнь...
Let's go over to the right a bit, shall we?
Давай возьмем немного правее, так?
Good luck, Jack! He wanted to go right after the quake, but I convinced him to stick around an extra year to help me out.
Он хотел уплыть сразу после землетрясения, но я убедил его остаться на год, чтобы помочь мне.
Do not pass go. Go right to loser gardens where you already own all the properties.
не пересекая "Старт", иди прямиком в парк лузеров где уже все принадлежит тебе.
Go through to the elevators, then up two floors, and then you're gonna take a right, and down the hall, and you'll see Donna.
Пройдите через них к лифтам, поднимитесь на 2 этажа, потом повернете направо, и дальше по коридору вы увидите Донну. Донна.
Right. I think we should start sex three minutes before midnight, so I can tell everybody at work that I had sex with a 27-year-old and a 28-year-old, all at the same time. Eight minutes to go.
Осталось 8 минут.
All right, go out to the road, wait for the ambulance.
Иди к дороге, жди скорую.
Magnolia said that she would march right back to the store and go return it, but now she's just traipsing around in it so they won't take it back.
Магнолия сказала, что пойдёт в магазин и вернёт его, но теперь она носится в нём повсюду, поэтому назад его не примут.
This way, ladies, okay, so, girls, it's going to go right directly between the lanterns, a little to the left.
This way, ladies, okay, so, girls, it's going to go right directly between the lanterns, a little to the left.
I know you didn't want to let her go, but it was the right thing to do.
Знаю, ты не хотел отпускать ее, но это было верным решением.
I know you didn't want to let her go, but it was the right thing to do.
Я знаю, ты не хотел, ее отпускать, но это было верным решением.
I know you didn't want to let her go, but it was the right thing to do.
Знаю, ты не хотел ее отпускать, но это было правильным решением.
All right, I'm going to go warm up the car.
Пойду пока погрею машину.
I'm leaving right now to go meet the Chem tutor at The Lima Bean.
Я как раз сейчас иду на встречу к репетитору по химии в Лайма Бин
Ooh. I'm just going to go ahead and nip that in the bud right now, so...
Поэтому я сейчас закурю, чтобы...
All right, let's go to the bunker... bunker.
Да, ты иди первый. И не надо... Просто поосторожней с этой штукой.
Oh, okay, well, just let it go, all right? If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker...
Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера...
All right, Cricket, all right, fine, we'll go, we'll go to the hospital.
Ладно, Сверчок, мы отвезём тебя в больницу.
Frank, we are coming right back here after we drop him off, to be where we are safe in the bunker where we belong, okay? Let's go!
Фрэнк, мы вернёмся сразу же после того, как высадим его у больницы потому что в бункере безопасно, поэтому мы должны быть здесь, понятно?
All right, yes, go to the bar.
Да, точно, надо пойти в бар.
You know what? Let's just go back to the bar, right?
Давайте просто вернёмся в бар.
Yes, Lydia, you are in a bubble, but once the pebble collector dumps you like they all do, you'll go right back to being the ice cream-binging, wine-swilling, neurotic mess you really are.
Да, Лидия, ты окружена пузырями, но когда коллекционер булыжников бросит тебя, как и все остальные, ты опять станешь помешанной на мороженном, лакающей вино, ненормальной невротичкой, кем всегда и являлась.
I'm just going to go back to the apartment, all right?
Я просто вернусь в квартиру, ладно?
I think the worst thing you can do right now is go to a crazy place.
Думаю, худшее, что ты сейчас можешь сделать, это слететь с катушек.
( The pride of your souls is like lightning in the clouds ) Go to the school right now to save your daughter Obing
( Достоинство ваших душ подобно молнии среди туч ) Беги скорей в школу спасать свою дочь Обин
That was when he ordered you to lock the doors, right? Jerry, let's go.
Тогда он велел вам запереть двери, да?
Go to the right!
Направо!
Can't go to the hospital right now Very feverish
Мы не можем поехать в больницу прямо сейчас. Очень сильный жар.
We made the right decision. It's time to go home.
- Мы почти закончили.
Did you want to go to the movies right now?
Ты же не хотел в кино?
- Um, I guess. - All right. So we're going to go around the room and tell you exactly how your situation has affected each of us.
Итак, мы поочередно будем говорить тебе, как твоя ситуация затронула каждого из нас.
I rule Ms. Barrett has the right to withdraw her plea and go to trial on the break-in.
Я выношу решение о том, что мисс Бэррет имеет право забрать свое заявление и быть судима за незаконное вторжение.
They watch the telly, then now and again they go to that channel where the map is to make sure they're heading in the right direction.
Они там смотрят телек и время от времени переключают на канал, где показывают карту, чтобы знать, что они летят в нужную сторону.
The king promised them to let them go after his son is born. That's right.
Потому что, если будет дочь, будет новое чудо, если Изабелле и Альфонсо удастся покинуть Двор.
All right, let's go to my father's cabin and access the CIA's database using his Orion system.
Поедем в домик моего отца и войдем в базу данных ЦРУ через систему Орион
I'm gonna go out there, I'm gonna talk to Casey and Beckman, convince them that your plan is the right thing to do, and then we'll go together.
Я иду поговорить с Кейси и Бекман, и убедить их, что ты говоришь дело, и потом мы отправимся вместе.
All right, well, I need to go talk to whoever was handling the wines at the mansion.
Ладно, надо поговорить с тем, кто отвечает за вина в особняке.
Right, anyway, in the morning, I had to go court and she makes me promise that I'd come back.
Да, в любом случае, тем утром, мне надо было пойти в суд, и она просила пообещать ей что я вернусь.
Look, this picture here- - look, this, this shows that- - go like this, right- - that this little bee, this happy little bee goes in this little hole right next to the frog.
Смотри, эта картинка вот здесь, смотри, показывает, что... вот здесь, правильно- - что это маленькая пчела, это маленькая счастливая пчела идёт в эту маленькую дыру рядом с лягушкой.
Yeah, I just don't know if forcing Mandy to go to college is the right move.
Я просто не знаю, правильно ли мы поступаем, заставляя Мэнди идти в колледж.
Go directly to the one that feels right.
Выбери того, кто больше подходит.
He told you I wanted to go to the party, right?
Это он тебе сказал, что я хочу пойти, да?
All right, I am going to go tame the Wild beasts.
Ладно, я попробую приручить этих диких зверушек.
He'll go right to the press saying you won't deal with the union.
Он направится прямиком к газетчикам, заявляя, что Вы не захотели иметь дело с профсоюзом.
The guy has earned the right to go to one boxing match.
Он ведь заслужил право сходить на один боксерский матч.
If I have knowledge of an ongoing crime, especially one where a life is in danger, I have the right, not to mention the duty, to go to the police... and I will.
Если мне становится известно о совершаемом преступлении, особенно таком, где жизнь в опасности, я имею право, не говоря уже о долге, сообщить о нём полиции, и я это сделаю.
Okay, if that's the case, the girlfriend was definitely in on it, right, so let's go talk to her.
Ладно, вот в чем дело, девушка точно в этом замешана, точно, так что пойдем поговорим с ней.
She's right here- - the sad little tumor no one wants to go dress shopping with.
А вот она, маленькая грустная опухоль, никто не хочет идти с ней покупать платье.
We got to go the other way right now.
Мы должны пойти другим путем прямо сейчас.
He had the guts to stop sitting, and he's never, ever gonna go back on it, right?
Он нашёл в себе мужество перестать сидеть и больше ни за что на свете не сядет снова, так?
All right, Danny, you and Kono go to the school, talk to him.
Так, Дэнни, ты и Коно, езжайте в школу, поговорите с ним.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]