English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go to the back

Go to the back translate Russian

6,505 parallel translation
Okay, well, apparently, I have to go back to the grocery store.
Ладно, похоже, мне придется вернуться в продуктовый магазин.
If we do nothing, yes, he'll go back to the way he was, probably in a matter of hours.
Да, если ничего не делать, все вернется, как было, это вопрос пары часов.
But before we go back to the states...
Но прежде чем мы вернемся в Штаты...
Can we just find Jones so we can find out what's causing this and go back to hunting sorcerers in Madrid or Bali and just get the hell out of here?
Давай просто найдем Джонса и вернемся к охоте над колдунами в Мадриде или Бали мне только бы уехать отсюда по дальше.
You have to go back to the Library, Ray.
Ты должен вернуться в Библиотеку, Рей!
Did you go to Studio 54 back in the day?
В былые времена ты ходил в Студию 54?
But when my boys took him back to the city, he didn't go home.
Но когда мои ребята привезли его в город, домой он не пошел.
We'll go back to the station.
Вернемся на станцию.
( people whooping ) What do you say we go back to the hotel and... ( scoffs ) why does your collar always do that?
Что скажешь, если мы вернемся обратно в отель и...
So why would you want to go back to being the cia's- -
Так с чего бы тебе хотеть вернуться к тому, чтобы быть ЦРУшной- -
Go back to his tutor, see if Josh and friends had been using the labs.
Разузнай у его преподавательницы, мог ли Джош с друзьями пользоваться лабораторией.
Okay, well, I'll go back to Garrity, have him pull the file.
Ладно, я снова обращусь к Гэррити, пусть достанет дело.
You can go back to the life you've always known Or you can ride with me, and I can tell you how to leave this life behind.
Ты можешь выйти и вернутьсь к твоей привычной жизни, или ты поедешь со мной и я расскажу тебе, как оставить ее позади.
After you've finished the spell, you will go away not to come back any more.
Когда закончишь, исчезнешь и больше никогда не вернёшься.
We can't go back to the hallways.
Но вы коридоры мы не вернёмся.
I just want to go back to the crib and crash.
Я просто хочу сейчас оказаться в кровати.
Well, Junior, I don't really want to go back in the apartment...
Ладно, младший, я действительно не хочу возвращаться в квартиру...
I had no reason to go back and kill the guy.
У меня нет было причин возвращаться и его убивать.
He believes they are the gateway to hell, and he's not ready to go back yet.
Он верит, что они - врата в ад, а он пока ещё не готов туда вернуться.
Oh, hey, can we go back to that place where the people with the long necks have been celebrating New Year for two centuries?
А мы можем вернуться туда, где люди с длинными шеями двести лет празднуют Новый Год?
I have to go back to the beginning.
Нужно вернуться к началу.
I'm going to go back to the base and I'm going to save Clara because that's what I do, and I don't see anyone here who's going to stop me.
Я вернусь на базу и спасу Клару, потому что это то, что я делаю, и я не вижу здесь никого, кто остановит меня.
Well, we have to go back to make sure the transmitter doesn't overheat.
Нам придется вернуться, чтобы убедиться, что передатчик не перегреется.
So, I, you know, I mean, really at that point, it's just another little piece that you have to kind of plug in the back and, um, and go forward.
Придётся эту деталь отложить в ящик, и двигаться дальше.
I have to go back, make sure he's getting the best care.
Я должен вернуться, убедиться, что о нём заботятся.
Are you willing to go back into the bank and open the vault?
Вы готовы вернуться в банк и открыть хранилище?
Why don't we go back to the bar, see if we can track down this Ronnie guy, huh?
Почему бы нам не вернуться в бар, посмотреть, можем ли мы выследить этого парня Ронни, м?
But you go back to the 1800s, and the trail goes dead.
Но если вернуться к 1800, то информации - ноль.
They said they're just waiting for the power to go back on?
Они сказала, что ждут, когда вернется электричество.
I'm the one who told you to go and never come back, so for me to be responsible for your return, you must know I don't have a comparable option.
Это я сказал тебе уходить и не возвращаться, и раз я в ответе за твоё возвращение, ты не можешь не понять, что выбора не было.
So let's go back to the factory records.
Допустим. И давайте вернемся к заводским записям.
OK, go back to the fly page, please.
Хорошо, давайте посмотрим на форзац.
You can go back to the mainland, Henry.
Ты можешь вернуться на материк, Генри.
- We go back to the evidence.
— Вернёмся к улике.
But i caught a glimpse of the real thing, And i don't ever want to go back.
Но теперь, взглянув мельком на то место, я ни за что не хочу там оказаться.
Just feels like every time we come back together again, one of us has to go off and save the world.
Такое чувство, что каждый раз как мы возвращаемся вместе, кому-то из нас нужно уйти и спасти мир.
When Duke comes back, I am gonna have to go into the Void.
Когда вернётся Дюк, мне нужно будет войти в Пустоту.
Some of these go back hundreds of years to some of the earliest Essex witches.
Некоторые возвращаются спустя века к ранним эссекским ведьмам.
Let's just go back to the way we were.
Давай вернемся к прежним отношениям.
Personally when I start feeling like I'm gonna go over the edge, I begin to salivate in the back of my mouth.
Когда я чувствую, что вот-вот сорвусь, начинает выделяться слюна.
We're gonna go back to the day care
Мы должны вернуться в садик
Let's go back to the paper mill.
Давайте вернемся на бумажную фабрику.
We're going to Empire afterwards to show the Pepsi commercial. You coming? I wish I could, baby, but I got to go back to Wallace prison.
- Я бы с радостью, малыш, но мне нужно к девчонкам в тюрьму Уоллас, они ждут, что я...
Yeah, okay, Hakeem. Uh, I want to go over the press calendar next when I get back.
Твои слова значат для меня больше, чем всё это.
Listen, why don't you go back to the hotel and try to get some sleep, okay?
Слушай, вернись в отель и попробуй поспать, хорошо?
Let's go back to the part about hallucinating your worst fear.
Давайте вернемся к галлюцинациям о наших самых ужасных страхах.
We got units in the back ready to go in.
Позади нас подкрепление, готовы войти.
So, Jake, we need to go back to the files and start finding residents from the time they were both there
Так, Джейк, мы должны вернуться к файлам и начать поиск жителей время они оба были там
I'll go back to the future and see if I can grab it.
Отправлюсь в будущее и увижу, что я смог сделать с этим.
Listen, Peggy, I know that you are reluctant to go back home, but I think it's gonna be good for the book and for you.
Слушайте, Пегги, я знаю, что вы не очень хотите возвращаться домой, но, думаю, это будет полезно для книги и для вас.
Go back to the old Machine.
Вернуться к прежней Машине.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]