English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go to it

Go to it translate Russian

19,901 parallel translation
They'll find someplace else to go, but it... it might take a couple days.
Они ищут, куда можно пойти, но... им нужно пару дней.
Easy. Look, guys, I-I know it's late, but I need you to go down to that loading dock and see what you can find, please.
Ребята, знаю, что уже поздно, но, пожалуйста, съездите до того загрузочного дока, обыщите там все.
And are you really trying to tell me that if I go up to her room, take a hairbrush, and have that hair tested for DNA that it wouldn't be...
И вы действительно пытаетесь сказать. что, если я зайду в её комнату и возьму её расчёску, волос с неё не совпадёт с ДНК...
No, no, no, no, I borrowed it to go on patrol.
Нет, нет, нет, нет. Я одолжил его на патруль.
I got all the machines downstairs to do it, but every time I go to turn it on, I think, ah, fuck that black George.
У меня в подвале есть оборудование, но как соберусь включить, скажу : "А пошёл этот черномазый Джордж!"
My urologist said it was the way to go.
Мой уролог сказал, что это решение.
You want to go see it?
Хочешь взглянуть?
It's time to go with Miss Cantrell now.
Нужно идти с мисс Кантрелл.
same thing he used to say before he'd go off on a bender, and I'm worried, and... that's it.
Я беспокоюсь, и.. вот и всё.
No, I appreciate it, guys, but I'm looking for something that's already set up and ready to go.
Спасибо, но я ищу что-то более приспособленное.
Do you think it's safe to go inside these homes?
Думаешь, безопасно заходить внутрь этих домов?
Basically, it allows us to go back in time, re-try the case with the original ADA and judge.
Что позволяет нам вернуть дело на пересмотр с изначальным составом суда и судьей.
It's not like omni wheels can't go straight, unless... are you afraid you won't be able to drive it?
Они же могут и прямо идти, только если ты не боишься, что не сможешь ими управлять.
She went home, and it's a good thing she did because she was able to go through their financial records.
Она поехала домой. Хорошо, что она это сделала, потому что она смогла перерыть всю его финансовую документацию.
I just wanted to erase the first 16 years of my life, but you can't let go of all that pain and sadness when you lock it in.
Мне хотелось стереть первые 16 лет моей жизни, но нельзя отпустить эту боль и грусть, когда ты запираешь ее в себе.
Every time he gets to a phone, he texts me that he can't go on without me, and that if he didn't have me, he'd like end it all right now.
Каждый раз, когда у него появляется телефон, он пишет мне, что не может жить без меня, что если бы не я, то он покончил бы со всем прямо сейчас.
It's telling me that I should go over there and talk to him and connect with him and tell him who I am.
Оно говорит, что я должна пойти, поговорить с ним, и рассказать ему, кто я.
You go off to your weekly shower, You can fight it, but you can't stop it.
Ты отправляешься в еженедельный душ, ты можешь сопротивляться, но ты не можешь остановить это.
But I think it's important to go, to finish.
Но считаю, важно туда ходить, чтобы окончить.
I just didn't want to let it go, that belief.
Я просто не хотела менять этого убеждения.
Sounds like a lot would have to happen, but, uh, let's just say it might be nice to go home one day for a visit, just because I wanted to.
Кажется, еще много чего придется сделать, но вообще-то, было бы хорошо иметь возможность приезжать домой, когда захочешь.
We just leave this here and then we go do something different. Jessica, that is the first thing that Schmidt and I own together and I ruined it. I have to do something.
Это же мальчишник одного знаешь? Уолли.
Peter, honey, it's time to go.
Питер, милый. Пора идти.
If we don't settle, if we go to trial, you risk losing it all.
Если мы не договоримся, будет суд, и вы рискуете потерять все.
Better to go straight to the, uh, marriage part. It's better.
Лучше сразу перейти к браку.
- Um, sir, after the many years I served under you as my chief, you must understand how difficult it is for me when you force me to say, respectfully, this is not my problem and, please, go do your damn job.
- Сэр, вы много лет были моим начальником, и вы должны понимать как мне сложно сказать вам это.
Go on, I'll give you a freebie, just to make it interesting.
Давай, я дам тебе фору, чтобы стало поинтересней.
So... maybe it's smarter to let the Republicans go after Hollis.
Что ж... может, лучше позволить Холлису вести за собой республиканцев.
Look, I can go to Vanessa's in the morning and call it off.
Я могу утром пойти к ней и отменить свадьбу.
I will go to this dinner, because it will look bad if I don't, but if the governor want's to play dirty, then I don't want her support.
Я пойду на этот ужин, потому что в противном случаи, это будет плохо выглядеть, но если губернатор хочет играть грязно, мне не нужна ее поддержка.
Go on, get to it.
Давай, начинай.
But it has given me time to consider just how far I'm willing to go.
Но это даёт время на раздумье, насколько далеко я готов зайти.
I was sure that I was never gonna work again, and... here I got this great opportunity and it is all thanks to you... for making me go to that reunion.
Я был уверен, что никогда больше не смогу работать и..... вот я получил возможность и это все благодаря тебе.... тому что ты заставила меня пойти на встречу.
It's basically ready to go.
Это практически готово к работе.
Every time I'd go on a trip when James was young, I'd get one of these, pin it to his teddy bear first thing in the morning so he'd know I was home.
Всякий раз, как я уезжал в командировку, когда Джеймс был маленьким, я доставал одну из таких штук, первым делом с утра прицеплял к его плюшевому мишке, чтобы он знал, что я вернулся.
It's time for you to go.
Тебе пора.
Why don't you go to Suh and them big money cats? -'Cause I want you to do it.
Почему бы тебе не пойти к Су и этим денежным мешкам?
What, it's okay for me to go, but not you?
Что, я могу идти, а ты нет?
Boss, it's not that I don't want to go.
Босс, не то чтобы я не хотел идти.
She went to sleep at her house because it was closer to where she had to go the next day.
Она ушла спать к себе домой, так как оттуда ей было ближе утром идти. И тут эта, как ведьма какая-то.
Stop it. One day someone's gonna go to your house late at night, ring the doorbell and say " Juan, this is your kid.
Представь слегка, что однажды кто-то явится к тебе домой поздним вечером, позвонит в дверь и скажет :
Where is the financial report? If you let me go with the children, I'll give it to you.
Где финансовый отчет? я отдам его тебе.
- It's woodturning, but go on. - Honey, do you think that any of these hobbies have anything to do with...
что все эти увлечения немного связаны с...
But if we're gonna do this, we're gonna have to go to the bank now because this house is gonna go like this, I know it.
я уверен.
- Yeah, let's go to the bank. - Let's do it. You know what, actually,
вообще-то сначала я хотел бы воспользоваться плитой.
It doesn't make a lick of sense to me, but there you go.
- В этом нет ни капли смысла но да.
So, you think it's right for him to go to jail?
То есть, ты считаешь, что правильно будет, если он отправится в тюрьму?
I think it's time for you to go.
Думаю, вам пора уйти.
With Pop dead... it would be easy now to go someplace warm.
Будь папа мёртв... было бы легко отправиться в какое-то тёплое местечко.
Jemma Moore and I put together a lot of harebrained schemes to try to being Shaw down, but when she told me about a case officer - turned-analyst in Panama who wanted to go it alone, I said she was crazy.
Мы с Джеммой Мур составляли множество безрассудных планов в попытках выследить Шо, но когда она сообщила мне об оперативнике, ставшем аналитиком в Панаме, который хочет лично этим заняться, я сказал, что она сошла с ума.
I'm sorry, I got to go, it's urgent.
Прости, мне надо идти, это срочно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]