English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He comes back

He comes back translate Russian

775 parallel translation
You must get her to leave here before he comes back. "
Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения. "
Why not listen now before he comes back?
Тогда я расскажу, пока его нет.
Do it when he comes back, and chase him out.
Сделай это, когда он вернётся. Прогони его.
If Captain Butler asks for me when he comes back, I'm asleep.
Когда капитан вернётся, скажи ему, что я сплю.
I'll stay here and shoot him if he comes back.
Если он придёт ещё раз, я застрелю его.
when he comes back. Who?
– Он не должен застать здесь Джосса.
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers.
Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров?
It'll make it easier for Aoyama when he comes back.
Так будет проще для Аоямы, когда он вернётся.
There. Just wait till he comes back.
Только подожди его.
You'll have to wait until he comes back.
Вам придётся ждать его.
- And he comes back.
- И приходит муж.
But what am I going to say to the master when he comes back?
Что сказать хозяину, когда он придет?
He'll be happy to see me when he comes back.
Он будет рад найти меня здесь, возвращаясь.
Any message if he comes back?
Ему что-нибудь передать, когда он вернется?
- He comes back at 7.
Он вернется в 7. - 7?
- If he comes back here...
- Если он вернется...
An hour in the room whenever he comes back to The Furies... an hour whenever he leaves.
Один час в комнате по возвращению в "Фурии" один час перед отъездом.
Then will you tell him when he comes back, please?
Тогда скажите ему об этом, когда он вернется.
Yes, Father, I'll tell him when he comes back.
Хорошо, отец,.. я передам, когда он появится.
Your husband is away, tell him when he comes back, but to leave him a letter like that...
Твоего мужа сейчас нет, но когда он вернется, оставлять ему вот так письмо...
But why don't you wait until he comes back?
Почему бы тебе ни подождать его возвращения?
I'm betting when he comes back, he'll make us dig more holes.
Бьюсь об заклад, когда он вернется, заставит нас рыть окопы.
If he comes back, he may speak through me or he may choose one of you
Если он вернётся, он может заговорить через меня, или может выбрать одного из вас.
I'll see him when he comes back, then.
- Дождусь, когда вернётся.
You press the button and he comes back the other way.
Работает. Вам только нужно нажать кнопку, и он заиграет.
You'll just have to advance Lord X another 500, when he comes back on Thursday.
Одолжите лорду Х ещё 500 франков, когда он придёт в следующий четверг.
We will all fight Kal if he comes back.
Мы будем драться с Калом, если он вернётся.
As soon as I've resigned myself, for better or worse... after six months or a year... he comes back.
Проходит полгода или год, я постепенно смиряюсь. Но ты возвращаешься, и всё начинается снова.
She is trapped in the Grotto of the Falcon where the monster lives and he'll kill her if he comes back.
Она в ловушке в ястребином гроте Где живет монстр и Он убьет ее, когда вернется.
When he comes back, tell him he can't count on his friends anymore.
он так говорит, он сейчас вернется. Скажите ему, чтоб он не рассчитывал на своих друзей.
Well, we're a couple now, anyway, just in case he comes back and attacks you again.
Хорошо, но мы всё равно муж и жена, а то вдруг он вернётся и снова станет тебя бить.
If he comes back and you need deputies every man here would be glad to help.
если он вернется и тебе... понадобятся помощники, то мьI радьI будем помочь тебе.
He often comes and goes by the back door of the laboratory, sir.
Он часто приходит и уходит через черный ход лаборатории, сэр.
A man comes back for his pigs and what does he find?
Человек доверил вам своих свиней, и что он обнаруживает по возвращении?
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу.
He leaves in the morning and comes back at night.
Выходит рано, а возвращается поздно.
The young man disappears under tragic circumstances, and his poem comes back to us through Orpheus, who was in the car and who claims he doesn't know what became of Cegeste.
Юноша исчез при трагических обстоятельствах, и его стихи вернулись к нам из рук Орфея, который сидел в машине и который утверждает, что не знает, что стало с Седжестом.
- When he comes back...
А когда он возвращается, я реву у него на коленях как ребёнок.
I HOPE HE NEVER COMES BACK.
Надеюсь, он не вернется.
And I said to myself, I said, "I'll put it away for him until he comes back."
И сказала себе, что её надо отложить до твоего прихода.
When he isn't, he comes home, eats his supper, and back to Duggan's and plays cards.
... он приходит домой, быстро ест... и уходит в бар Дуггана играть в карты.
Well, I hope he never comes back!
Ну, надеюсь, он никогда не вернется!
Who knows if he comes back at all.
- Кто знает?
No matter where he goes to school... he comes right back home and runs Reata.
Не важно, где он будет учиться, он вернется домой и будет управлять Реатой.
That's where Marvin comes in. He gets us the 7500 and gets it back off the top.
Марвин даст семь с половиной тысяч, а мы возместим расходы.
Some have boasted they killed him... but always he comes gliding back... huge and white and secret-like.
Некоторые утверждали, что его больше нет.
- I don't care if he never comes back!
Мне всё равно, если он вообще никогда не вернётся.
He always comes back.
Он всегда возвращается.
He always comes back.
Он всегда приходит убить печаль.
So when he comes back, tell him...
Да, уж.
"I've had it, I'll get a tough guy to beat up this tiny man if he comes back".
Я найму амбала, чтобьi тот набил мордутому мелкому, если он снова придет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]