English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here he goes

Here he goes translate Russian

147 parallel translation
Here he goes again!
Опять за свое.
Here he goes again!
Началось!
Here's the pitch and there he goes.
Подаёт, и вот от вошёл!
All right. Here he goes.
Ладно, теперь давай.
Had some good years. Here he goes with the nostalgia.
Ну вот, опять ты ностальгируешь
Watch out, lads! Here he goes again!
- Берегись, приятель.
- Here he goes again with his classic shit.
Он ща опять свою тягомотину поставит
- Here he comes. - There he goes.
Если появится охрана, бегите туда!
Here he goes. "l've got this crowbar, now what am I gonna do?"
A вoт и oн : "Taк, y мeн € лoмик. Hy и чтo?"
Is Ryabokon here? Here he goes.
- Рябоконь есть?
The truth is, my friend- - he does this thing where he goes to airports with fake luggage to pick up girls, and we followed some here to Philadelphia.
Правда в том, что мой друг, он делал все это, когда приходил в аэропорт с поддельным багажом чтобы закадрить девушек, и вот мы последовали за некоторыми из них в Филадельфию.
Here he goes again on one of his crazy speeches.
Они могли бы позвать их по телефону. Он опять начал свои бредовые разговоры. Ты разозлишь Бога.
Here he goes.
Он начинает.
Here he goes.
Начинает.
And here he goes off.
А вот и он. Хирургический кулак :
Oh, here he goes with the ego again.
Заканчивай уже, зазнайка!
Here he goes, look.
Вот он идет, смотри.
Here he goes.
¬ от и он.
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin'to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
I'll stay here for the two weeks, and then I'll go wherever he goes.
Πодожду две недели и поеду вместе с ним куда угодно.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Seems he is not here. And it goes on. Your husband, my lady, is a great hero, and he loves you faithfully...
А дальше там так : "Ваш муж, сударыня, великий герой, и он любит лишь вас, и верность хранит вам одной..."
O, no, he goes into Mauritania and takes away with him the fair Desdemona unless his abode be lingered here by some accident wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
Э, нет, Отелло собирается в Мавританию и хочет взять с собой прекрасную Дездемону, если только его не задержит что-либо непредвиденное. А самое решительное средство его задержать - это убрать Кассио.
He made one for my wife, wich starts here and goes all round, a net of iron!
Он сделал такой для моей жены, он начинается вот от сюда и закрывает все вот тут, настоящая железная паутина!
But if he goes on like that, he won't stay here for long.
- Да. Если он так будет продолжать, то он здесь долго не удержится.
I put out the word : he's here, he goes, is he, he - a new truth.
Я пустил слух : он здесь, он идёт, это он, он - новая истина.
First he shews Captain Bluntschli out here when he knew perfectly well that I was in the library ; and then he goes downstairs and breaks Miss Raina's chocolate soldier.
Сначала он приглашает капитана Бланшли сюда во двор, хотя прекрасно знал, что я в библиотеке, а потом он идёт вниз и ломает шоколадного солдата госпожи Раины.
He comes here quite often Never goes anywhere
Он приходит сюда и никуда не едет.
He's responsible for everything that goes on here, all these people.
Он в ответе за всё, что происходит. За всех людей.
As the story goes, it was here that Carlo Gesualdo, realizing he had a child, his second son...
Говорят, что Карло Джезуальдо, когда узнал, что его ребенок... его второй сын...
"Nothing ever goes on here." You know... by the time the kid's out of high school... he's already been in a band, put out a couple fanzines... you know, recorded a few records.
"Здесь никогда ничего не происходило." Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов.
It just doesn't seem fair at all. He goes on with his lite and I'm here making this decision.
Это несправедливо, что он просто продолжает жить своей жизнью, а я должна решать.
If he doesn't show up, and I file a report saying he wasn't here... and he goes back to jail, it won't be on my conscience.
Если он не явится, я должен буду написать отчёт, и ему придётся вернуться в тюрьму.
Only while he's back here, something goes wrong... and the murder never takes place.
Только когда он возвращается, то что-то идёт не по плану... и он не совершает убийство.
( CYNTHIA ) Molly, Roger Hamley is here, and he wants to say goodbye before he goes.
Молли, Роджер Хэмли хочет попрощаться перед отъездом.
Then goes like he doesn't want to be here.
Потом уходит, словно не хочет быть здесь.
Then this guy goes nuts and he turns on his friends. Let's not let that happen here.
А потом он сошёл с ума и пошёл против своих друзей.
He puts it down on the bar, goes and sits down. The bartender's looking at him thinking "What the fucking hell's going on here?"
Он приходит в салон, подставляет руку, и мастер спрашивает : "И нахрена тебе это нужно?"
He goes in here... and comes out with a bag.
Проходит здесь... и выходит уже с пакетом.
- The bottom line is, I'm going to jail, and when a man goes away to jail, which I hope none of you here ever have to do, he sees who his real friends are.
- Суть в том, что я иду в тюрьму, а когда садишься в тюрьму, что, я надеюсь, никому из вас не предстоит, видишь, кто твои настоящие друзья.
And then here, the owner's girlfriend reports him missing, and then his buddy comes by to check it out and he... goes missing, too.
Потом, здесь Девушка владельца сообщила о том, что он пропал и потом его приятель отправился выяснить в чем дело, и... тоже пропал.
He goes in, you stay out here.
Он заходит, ты остаешься здесь.
Climbs the ladder, secures the rope, rope round his neck... Off he goes. Why have they called us here?
... пять, шесть, семь, восемь, девять, десять...
Okay, there he is! Here he goes.
Так, вот он.
Now, the only way he's ever gonna walk again is if he goes through years of painful phisical therapy, but if he'd wish to come over here and ask me "is it gonna be hard?"
Единственный способ снова ходить для него - годы болезненной физической терапии, но если он подойдет и спросит меня "будет ли это тяжело?"
SO HE GOES, "WELL, HERE'S WHAT I WOULD DO." 'CAUSE OF COURSE THAT'S THE WHOLE FUCKING POINT
- "А я бы вот что сделал..."
So, what you do here, for example, the way you interact with me - - Your father said - - he said that anybody who goes to a shrink is a, is a, is a fag.
Он сказал, что каждый, кто ходит к мозгоправу тот... тот педик.
Here he goes...
Ну вот.
Now, I'd be happy to do that myself, but unfortunately that would be far less titillating for House, so he's about to come up with some convoluted medical reason why I have to stay here while he goes through my stuff.
И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
- Lucasta : He goes to school here.
Он ходит в школу здесь.
He goes to school here, you know?
Он ходит в эту школу, знаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]