English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here we go then

Here we go then translate Russian

185 parallel translation
Well, here we go then.
Тогда летим туда.
If we don't find him here first, then he will go there for sure.
Если не найдём его, то вернёмся.
We didn't go to bed'til 11 : 00, and Dick was here with us then.
Мы не ложились до одиннадцати, и Дик был с нами.
And then one of the faithful Came on-stage - And shouted : - Here we go!
И вдрyг на сценy поднялся человек и крикнyл : "Мы начинаем!"
Then where do we go from here?
- Так куда нам идти теперь?
If they can come here, then we'll go to their campus.
Если им дозволено приходить сюда, мы поедем в их кампус.
Here we go, then.
Тогда вперед.
So you come here at 10 : 00, and then we go to the airport together.
Значит, ты заедешь в десять, и потом мы вместе поедем в аэропорт.
- Tell me here first, and then we go in...
Сначала здесь скажи. А потом пойдём. - Ну, ладно.
We'll have a drink here and then go on.
Выпьем здесь, а потом поедем в другое место.
Here we go, then.
Все готово.
We go in there we're in there for a while, then we come back out here.
Мы идем туда мы находимся там, затем мы возвращаемся обратно.
Nijo, go get a soccer ball, Ian, come here we're going to kill them, and then we can get back to our day jobs.
Найджо, сбегай за футбольным мячиком. Йен, спускайся... мы их убьём и сможем вернуться к нашим работам. Мы снова сможем продавать обувь!
Maybe we could just skulk around here for a bit and then go back down.
Может быть мы.. затихаримся здесь на время? А потом спустимся в холл?
A couple more here for appearance's sake, then I'll drop off Marie and we'll go down The Rock.
≈ ще пара рюмок здесь, € брошу ћэри и мы пойдем в — калу.
We go in there we're in there for a while, then we come back out here.
Мы идем туда проводим там время, потом возвращаемся.
We can get your people in here, then I can go home and feed my dog.
Мы дождемся твоих людей здесь, а потом я смогу поехать... покормить собаку.
Then get us out. What the hell are we waiting around here for? We'll go out the same way you came in.
Выводите нас тем же путем, которым пришли.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
So, here we go, then.
Ну, вот так, значит.
Then tell that jerk to stop sticking their noses into our lives and please sister do not you dare go telling the miracles because we will have here a pilgrimage
Так передай этому кретину, пусть перестанет совать свой нос в нашу жизнь... и не смей больше рассказывать о чудесах. Нам только паломничества не хватало.
I have your outline here, but why not stop by tomorrow? We'll go over it then. - Great.
У меня есть твои наброски, но почему бы не подождать до завтра?
We'll just go for a little while and then we'll come back here for dinner.
Мы просто ненадолго туда заглянем, а потом вернёмся к ужину.
We use our gate to go to Madrona, then do a 180 and return through the second gate here on Earth.
Мы используем наши врата, чтобы отправиться на Мадрону,... потом быстро возвращаемся через вторые врата здесь на Земле.
Now, if we're done here, you go to see Joe at the bank in the morning. You can sign for your money then.
Раз мы договорились, сходите к Джо в банк завтра утром, и она выпишет чек.
Well, I go to a movie here, and then she goes to the same movie in Denver and then we talk on the phone about it afterwards.
Ну, я пойду в кино здесь, а она пойдёт на то же кино в Денвере а после мы его обсудим по телефону.
The Dudleys will be here in the morning, and then we can all go home at once.
Дадли будет утром, и мы все сможем поехать домой.
We'll search here for an hour... and then we'll go to Joey's and search, okay?
Ищем в течение часа здесь а потом идем искать к Джоуи, хорошо?
Well, then, why don't you just go back to Spain, and I'll stay here, and we'll both get what we want!
Ну так езжай в Испанию, а я останусь здесь, и тогда все будут довольны.
Here we go, then. Three, two, one, fire.
Итак, ребята, три, два, один, огонь!
We just go down and explain what we're doing here then walk out, heads high.
Мы просто спустимся вниз и объясним, что мы здесь делаем, потом выйдем с высоко поднятой головой.
NOW REMEMBER WHAT WE SAID. WE'LL JUST STAY HERE FOR A FEW MINUTES, THEN WE'LL GO HOME.
Помнишь, что мы решили – что мы побудем здесь всего несколько минут, а потом пойдём домой?
We stay here until closing time, then we go shopping.
Раз мы попали в костюмерную, присмотрим себе что-нибудь!
- Here we go, then.
ћы выходим здесь.
We're gonna search here for an hour and then we'll go to Joey's and search. Okay? No, not okay.
Мы поищем здесь около часа и потом уйдём искать к Джоуи.
Here we go, then.
Тогда начнём.
I'm supposed to take her out, we're supposed to exhaust my prepared subjects immediately, and then the minute I get up and go to the bathroom, she is supposed to sneak out and leave me here humiliated.
Я, предполагал, что достану её, мы, как предполагалось, быстренько исчерпаем все мои подготовленные темы, и затем я встаю и иду на минутку в ванную, она же, как предполагалось, сбежит и оставит меня здесь оскорблённым.
Here we go again, then.
Значит, снова вместе.
Just let me finish here and then we can go upstairs.
Дай мне тут закончить и пойдем наверх
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here!
Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!
What do you say the two of us duck out of here, we pick up a couple of dozen of Kumamoto oysters, you know, the little oysters and then maybe go back to my place and have a nap.
Как смотришь, как бы нам вместе туда отправиться, возьмём немножко комамотовских устриц, ну знаешь, тех маленьких устричек и может вернёмся ко мне и немножко поваляемся.
If that's what you really believe, then we'll go, but if you think there's even a possibility that something else could be going on here,
Если вы так думаете, то мы уйдём, но если вам кажется, что есть хоть малейшая возможность что здесь происходит что-то другое,
Well, here we go, then.
Поехали.
I hope you fall on your money! If you're going to go that far, Then should we part ways here?
Ты же собственную маму продашь! Может быть нам лучше разойтись?
you know, and then you go to a corporate identity consultant circa 1 965, 1966, and they would take that and lay it here and say, Here's your current stationery, and all it implies, and this is what we're proposing.
и затем вы подходите к консультанту по фирменному стилю 1965 – 1966 годов выкладываете все это и говорите, что это ваша деловая документация и что она подразумевает. А вот то, что предлагаем мы.
We're just gonna go one more time, then you're out of here.
Еще один дубль и можешь идти.
We can do a little divvying right here, then we'll go our separate ways.
Мы можем поделить все прямо здесь, а потом... пойдем своими дорогами.
Then, sir, please blow into the tester. Here we go.
Тогда пройдите тест на алкоголь пожалуйста.
Here. Just until we get out of the house, and then we're good to go.
Одень хотя бы пока мы не вышли из дома, потом можешь снять.
Then we say to them, "Here's what's wrong with you, " now off you go. "
Когда мы говорим им, "Вот что не так с вами, теперь вы можете идти."
But I can go to any time, the year 2, I don't even know what was happening then but I know when I get there, "Welcome we have a table right here for you sir."
А я могу отправится в любое время! 2-й год н.э.? Понятия не имею что творилось в то время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]