English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Here we go then

Here we go then translate Turkish

280 parallel translation
RIGHT, HERE WE GO THEN, HAWKINS.
Pekala, gidelim Hawkins.
- Okay, here we go then.
- Pekâlâ, o halde gidiyoruz.
Won't have this confounded, stuck-up woman here much longer. And then we can really go ahead and take our proper place.
Buda kör olası kendini beğenmiş kadının buradan gitmesine neden olacak.
Okay, then, here we go, down and dirty.
Pekala beyler, başlıyoruz. Stud poker.
Right then, here we go.
Tamam öyleyse, haydi bakalım.
Maybe I'm wrong, but if I'm wrong, then you got to tell me where we go from here.
Beki ben hatalıyım. Eğer öyleyse, lütfen nerede hata yaptığımı bana söyleyin.
Then if you'll excuse us, we will go over here and make the arrangements.
O halde izin verirseniz, oraya gidip, işlemleri yapalım.
- I'll wait until you call... and I'll meet you when you come to buy the living room drapes at Bloomingdale's. Yeah, and then we'll have lunch downstairs... and we'll come up here till it's time to get dressed... and go out and buy lamb chops for his dinner.
Evet, sonra aşağıda yemek yiyeceğiz ve giyinme zamanı gelene kadar yukarı çıkmış olacağız ve akşam yemeği için kuzu pirzolası almak için dışarı çıkacağız.
Funny, here we go and build a town just the way we like it, and then we go and sink it.
Çok tuhaf, burada tam istediğimiz gibi bir kasaba kurduk ve sonra onu batırdık.
Here we go, then.
Öyleyse gidiyoruz.
We didn't go to bed'til 11 : 00, and Dick was here with us then.
Gece 11 : 00'e kadar ayaktaydık, Dick de bizimleydi.
And then one of the faithful Came on-stage - And shouted : - Here we go!
Ve sonra biri geldi sahneye ve seslendi, "işte başlıyoruz!"
And then we will go far away from here, and we will live like princes.
Sonradan buradan çok uzaklara gideceğiz ve orda krallar gibi yaşayacağız.
If they can come here, then we'll go to their campus.
Eğer onlar buraya gelebiliyorsa, biz de onların kampusüne gideriz.
Fiddle around here for a while, then we'll go home.
Biraz buralarda takıI, sonra eve gideriz.
So you come here at 10 : 00, and then we go to the airport together.
Yani saat 10 : 00'da buradasın, ondan sonra da beraber havaalanına gideriz.
'Cause like here we are here in this theater... we're getting along real good until we go outside... then the shit change.
Mesela bu salonda oturmuş gayet güzel anlaşıyoruz,.. ... ta ki dışarı çıkana kadar. O zaman işler değişiyor.
All we do is lie low here for a week, then go to Mrs Miggins', pick up any old French aristocrat, drag him through a puddle, take him to the ball, and claim our thousand guineas.
Bütün yapacağımız bir haftalığına burada gizlenmek, sonra da Bayan Miggins'e gidip, eski bir Fransız aristokrat bulmak, adamı bir gölete sokup çıkarmak, sonra baloya götürüp, bin ginemizi istemek.
First we're gonna go to the movie, then we'll go to eat... and maybe I'll ask him back here... although I don't want to seem too forward on the first date.
Ama iki ayağımı da sıkıca kocama basıyorum. Sonra da belki onu buraya çağırırım Aslında ilk randevumuzda bu kadar istekli görünmek istemiyorum.
- And then we'll go... - Down here is your home!
Senin evin denizaltında.
If we are stuck here until we get old then we can't go on acting like kids.
Eğer, yaşlanana kadar buraya mahkum olacaksak, çocuk gibi davranmaya devam edemeyiz.
Give me a minute to look around out here and then we go in, nice and easy, all right?
Kontrol etmek için bir dakika ver. İçeri sonra gireriz tamam mı?
Look, after we finish here... I need to check into a job... and then we'll go to the art museum.
Kalkınca bir iş bulmam gerek. Sonra da sanat müzesine gideriz.
We go in there we're in there for a while, then we come back out here.
Oraya girip bir süre orada kalacağız, ondan sonra da dışarı çıkacağız.
You think they're biased in some way, then? Nah. Here we go.
Bu karşıt görüş, tarihin en bilinen devrimlerindeki karmaşayı aratmayan İngiliz Devrimi'ne yani 17. yüzyıla kadar dayanır.
Nijo, go get a soccer ball, Ian, come here we're going to kill them, and then we can get back to our day jobs.
Nijo, gidip bir futbol topu getir. Ian, buraya gel... Hepsini öldüreceğiz ve sonra eski mesleğimize geri dönebiliriz.
Then, we dig up the Fuzzster, put him into the mule hole and I will go here.
Sonra, Fuzz'cığı çıkarıp, katırın deliğine koyacağız ve ben de buraya gireceğim.
Maybe we could just skulk around here for a bit and then go back down.
Buralarda biraz sinsi sinsi dolanıp aşağıya geri dönebiliriz.
You will take a chance. All right, then, here we go, gentlemen.
- Şansını denemek istiyorsun.
Then we will go away from here.
Sonra buradan gideceğiz.
We go in there we're in there for a while, then we come back out here.
Oraya gideceğiz bir süre orada kalacağız, sonra da buraya geleceğiz.
Then I'll go home, take a nap and rest up, come back here tonight and we'll take off this fucking fruit's coins.
Artık eve gidip biraz dinlensem iyi olacak. Sonra gece buraya dönüp, şu lanet olası herifin paralarını alalım.
We can get your people in here, then I can go home and feed my dog.
Adamlarınızı buraya getirebiliriz, sonra ben de eve gidip köpeğimle ilgilenebilirim.
Put your paper down there. Right then, here we go.
Tamam, başlıyoruz.
You guys what do we do about Ross? He drove all the way up here. Just send him back, then we'll go skiing?
Millet Ross'u ne yapacağız?
Then how about we just do it right here in front of everyone, and you can go out in style?
Bazen rüyalarım kehanet gibi olabiliyor.
- Well, we were the liner's last stop so if the bomb was programmed to go off when the beacon was set for the return voyage then the target has to be someone getting on board here.
- Biz son duraktık yani bomba, dönüş yolculuğuna geçildiğinde patlamak üzere programlanmıştı ve hedef buradan binecek olan biriydi.
All righty then, let's get to my presents shall we? Here you go Eric.
— Pekâlâ, hediyeme gelelim, olur mu?
We use our gate to go to Madrona,..... then do a 180 and return through the second gate here on Earth.
Kendi geçidimizi Madrona'ya gitmek için kullanıyoruz, sonra 180 derece dönüp Dünya'daki ikinci geçitten çıkıyoruz.
Well, I go to a movie here, and then she goes to the same movie in Denver and then we talk on the phone about it afterwards.
Ben burada bir filme gideceğim, o da Denver'da aynı filme gidecek ve sonra telefonda film hakkında konuşacağız.
The Dudleys will be here in the morning, and then we can all go home at once.
Dudleyler sabah gelecek. Evimize gideriz.
We'll search here for an hour... and then we'll go to Joey's and search, okay?
Bir saat kadar burada ararız. Sonra Joey'in evine bakarız.
Tomorrow night at the dance, when none of the chaperones are looking, you guys go grab Mark, bring him out here, and then we're gonna duct-tape him to this flagpole.
Pekâlâ, plan şu : yarın akşamki dansta, gözetmenler bakmazken siz gidip Mark'ı yakalayacaksınız. Onu buraya getireceksiniz, biz de bayrak direğine bantlayacağız.
Then we go home. And never come back here again.
Sonra eve dönüp, bir daha buraya asla gelmeyiz.
Well, here we go, then.
Evet, işte oldu, tamam.
And then we ended up in the studio where Mick's over there and I'm over here and Joe has to go back and forh to tell me,
Özledim sevgilimi, özledim eğlenceyi... Kanunla savaştım ve... En sonunda stüdyodaydık ve Mick de oradaydı ben de oradaydım ve Joe bana yaklaşıp...
Well, because every afternoon we sit here and we make out and then at some point you stop us and we go watch TV for the rest of the afternoon.
Çünkü her öğleden sonra burada oturuyoruz ve yiyişiyoruz ve sonra bir anda durduruyorsun ve içeri girip geri kalan tüm öğle sonrasında TV izliyoruz.
All righty then, here we go.
Tamam o zaman. Başlıyorum.
In the meantime, get your TV, take it out of here, and then we can all go on with our lives.
Bu arada. TV'ni al, burdan götür. ve sonrasında hepimiz, hayatlarımıza kaldığımız yerden devam edelim.
We're going to go to Mars, and then of course, we're going to colonize deep space with our microwave hot dogs and plastic vomit, fake dog shit and cinnamon dental floss and lemon scented toilet paper and sneakers with lights in the heels, and all these other impressive things we've done down here.
Mars'a gidiyoruz, ve sonra tabi ki, uzayın derinliklerinde mikro dalga hot-fdoglarımız ve plastik kusmuklarımızla, sahte köpek boku ve tarçınlı diş macunumuzla ve limon kokulu tuvalet kağıtları ve topukları ışıklı spor ayakkabılarımızla, ve tüm diğer etkileyici aletlerimizle
Here we go, then.
İşte geIdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]