English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How soon

How soon translate Russian

922 parallel translation
How soon will the train leave?
Давайте! - Через окно?
Tell me, how soon do you expect to go pfft?
Когда, по-вашему, вы должны покинуть нас?
How soon can you come over here?
Как скоро вы сможете прийти?
How soon were you planning on getting married anyway?
Как скоро вы собирались вступить в брак?
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола?
- How soon will you be back?
Не будь таким импульсивным. - Как скоро ты вернёшься?
- How soon do you expect him?
— Как скоро он будет?
How soon you gonna want it?
— Это срочно?
How soon do I get to take these wrappings off, Nulty?
Когда снимут эту повязку, Налти?
I wonder how soon we can get cleaners and painters in?
Интересно, как быстро мы сможем достать уборщиков и маляров?
- Can you tell me how soon?
- Ты знаешь, как скоро?
- And I, little was I aware how soon the shadow of my past was to fall across my way.
А я - я и не подозревал, как скоро тень прошлого падет на мою жизнь...
- Yeah, how soon's the drawing?
- А когда розыгрыш?
How soon can you get away?
Как скоро ты сможешь уехать отсюда?
How soon can I take her home?
Как скоро я смогу забрать ее домой?
- Well, how soon?
- И как скоро?
- Well... why don't you take a hot bath as soon as I get out? How soon is that gonna be, Blanche?
Почему бы тебе не принять горячую ванну, кактолько я её освобожу.
But how soon a tide would bring them back?
Но как скоро прилив снова вынесет их сюда? Сколько раз они уже воттак приплывали и уплывали?
David, how soon before you'll really be back?
Дэвид, когда в действительности ты вернешься?
- How soon is the next bus back?
- Когда будет автобус обратно?
How soon will it be, George? What day?
Когда это будет, Джордж, а?
My pa wants to know... Col. Greenhill wants to know how soon you can put a company...
Мой отец, полковник Гринхил хочет знать, как быстро вы сможете...
Col. Greenhill wants to know how soon you could...
Полковник Гринхил хочет знать...
How soon you could put a company of your men in the field fully armed for joint-punitive action against the Comanches?
Полковник Гринхил хочет знать, как быстро рота может быть готова присоединиться к акции против команчей?
Now how soon can you fix your face?
- Ну, как быстро ты сможешь привести себя в порядок?
How soon can you make contact?
Как быстро Вы сможете вступить в контакт?
Now how soon can you move?
Как скоро вы можете уехать?
How soon can you get packed?
Готовы приодеться?
How soon will the planes penetrate Russian radar cover?
Как скоро самолеты войдут в зону действия русских радаров?
Let's see how soon it'll air out.
Посмотрим, когда они выветрятся!
How soon can we go and look for them?
Позвольте мне пойти поискать их.
HOW LIKE I THOUGHT AT FIRST, BUT SOON IT WAS HOW UNLIKE.
Как похожа, решил я сперва, но вскоре увидел, как непохожа.
Over your cold forehead, Gavrila, I swear, you'll soon hear, how heavens shake from our vengeance!
Над челом твоим холодным, Гаврила, клянусь, скоро услышишь, как от нашей мести содрогнётся небо!
Nick, how'd you get here so soon?
Ник, как ты попал сюда так быстро?
We'll soon see how you get on without me, the lot of you.
Вы думаете, что проживете и без меня.
How remarkable that we should meet again so soon, and in the same company.
Как удивительно : мы свиделись так скоро - и в прежней компании!
Colonel Holland wants you to go to the War Office as soon as you come in... no matter how late.
Полковник Холланд хочет, чтобы ты как можно скорее появился в министерстве - в любое время.
Soon we'll have it as good as before. - How was it?
- Скоро здесь всё будет так, как было раньше.
Don't forget that you soon would have to have a child... your child, do I wonder how he will be?
Не забывай, что скоро тебе придёт время завести ребёнка... могу я поинтересоваться, откуда он возьмётся?
How do you mean, too soon?
В каком смысле рано?
And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learnt the lesson of the soufflé.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
It's amazing how fast things can go, and soon a conversation isn't possible.
Удивительно, как быстро могут развиваться события, и вскоре даже простой разговор становится невозможным.
And yet you see how soon the day o'ercast.
Им опасаться не было причины, - а солнце их как рано закатилось!
How soon do you have to pull out?
Немедленно.
You'll sail soon, but just when or where or for how long I can't tell you, not until the government and a pack of these longhaired scientists sort themselves out.
Вы скоро отплываете, но когда именно, куда и на какой срок - не могу вам сказать, пока правительство и куча этих длинноволосиков-ученых не выяснят свои вопросы.
I came as soon as I heard. Eh, how is the child?
Я пришёл, как только узнал.
Well, we'll soon see how long he keeps his crown.
Ну, посмотрим, как долго он удержит свою корону.
He says Orb will soon show him how it is done.
Он сказал, что Орб скоро покажет, как делать огонь.
- How old is your daughter? - She'll be 12 months soon.
- Сколько лет вашей дочери?
In the meantime how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
You'll soon know how a drifter feels
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]