English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How sure are you

How sure are you translate Russian

230 parallel translation
How sure are you?
Насколько ВЫ уверены?
- How sure are you?
- Насколько вы уверены?
- How sure are you about Hartmann?
- Вы уверены, что это Хартманн?
How sure are you?
Насколько вы уверены?
Now, on a scale of one to 10, 10 being positive, how sure are you?
10 - полная уверенность на сколько баллов вы уверены?
- How sure are you?
- Вы в этом уверены?
You know how I feel, but are you sure you know what you're doing?
- Ты знаешь мои чувства к тебе, но ты отдаешь отчет, что это значит?
We nine can't understand how you three are still so sure.
Мы, девятеро, не понимаем, почему вы трое так уверены.
Are you sure you know how to make a still?
Ты точно знаешь, как собрать самогонный аппарат?
Are you sure you know how to read?
Рокко, тебя когда-нибудь учили читать?
"Carmelo, how can I tell Mom?" This idiot was all happy. "Are you really sure?"
"Кармине, что я скажу маме?" А этот довольный : "Ты уверена?"
Katarina, are you sure you don't know how to work this?
Катерина, ты точно не знаешь, как он работает?
Well sure they do, but you know how parents are.
Слушай, а ты можешь придти на ужин и остаться с ночевкой?
How are you gonna make sure they stop their drilling?
Как вы собираетесь убедить их остановить бурение?
- Are you sure this is how they did it?
- Вы уверены, что делаете, как надо?
If you are not sure they exist, how do you expect to find them?
Если ты не уверен, что они существуют, как ты надеешься найти их?
Are you sure you know how to land this thing?
- Ты уверен, что сможешь посадить?
I know that you are epidemiologist, but how can you be so sure?
- Я знаю, что вы эпидемиолог, но как вы можете быть столь уверены?
I'm sure you can imagine how excited we all are To have you as a partner.
Ты и сам знаешь, как мы все счастливы видеть в твоем лице партнера.
I'm sorry, I'm sure, but you know how newspapers are like nowadays, nothing but puff.
Извините, но, знаете, в газетах сейчас ничего, кроме рекламы.
Mr. Simpson... are you quite sure you know how to take care of a pony?
Мистер Симпсон, вы уверены, что знаете, как заботиться о пони?
How are you sure?
- Ты в этом уверен?
( Bad Irish accent ) Sure and begorra, how are you after getting on with that new glass eye of yours, Mike?
Как тебе нравятся твои новые очки, Майк?
Wait! Are you sure that's how this sort of thing works?
Постой, а ты уверен, что сработает?
No matter how sure you are... no matter how terrible the accusations... he has the right to defend himself.
Теперь, какими бы ужасными ни были обвинения, он имеет право защищаться.
Make sure it's a good shower. Because I'm coming up after to see how clean you are.
И смотри, хорошенько прими, потому что я скоро поднимусь и посмотрю, какая ты чистая.
- Are you sure? And how do you know that?
Откуда вы знаете?
Are you sure you don't want to tell me how you got those scars?
Может, вьi скажете, откуда у вас эти шрамьi?
Well, I'm sure that's the rumor, but you know how rumors are.
- Ну, я полагаю, это всего лишь сплетни, но вы-то знаете, что такое сплетни.
You are correct. Kitana is the key to closing Kahn's portals. If I reunite her with Sindel... how can I be sure Kahn's portals will stay closed?
Китана является ключом, который закроет двери если она связанна с Синдел то как я узнаю что двери действительно закроются до следующего турнира?
How are you and the seven kids? As you probably heard by now, we sure gave that Pope a run for his money. " - Mim.
Ты, верно, уже слыхала, что мы задали хорошего перца этому Поупу. "
I don't care how much you eat. Are you sure?
Мне все равно, сколько вы съедите.
How are you so sure something's wrong?
что что-то случилось?
How can you be sure he won't talk when he hears the two of us are together?
Как ты можешь быть уверен, что он не заговорит, услышав о нас?
Are you sure you don't want to know how Lana feels about you?
Ты уверен, что не хочешь узнать что к тебе чувствует Лана?
You know, no matter how sure we are... about a person... no matter how close or friendly you think they are - -
Как бы мы не были уверены в человеке,.. -... каким бы другом он нам не казался...
- Are you sure that's how cell phones work?
- Ты уверен, что мобильные так и работают?
I sure he doesn't have any family, so how are you related?
Но у него нет семьи, вы какой-то родственник?
Are you sure you know how to seduce a man?
Ты точно знаешь, как соблазнить мужика?
Oh how can you be sure the rest of us... are going to go along with this?
Откуда ты знаешь... что остальные с этим смирятся?
- How are you sure you saw her again?
- А как ты понял, что это она?
And how are you so sure that the insurance will pay?
А почему ты уверен, что страховая компания заплатит?
how are things? uhm... couldn't be better sorry I have to meet you like this but... hey... I'm sure you'll get by you're soul harvesting business is doing good what is it with that term?
ммм... могло бы быть и лучше сожалею, что я в таком виде но... да ладно.... я уверен ты справишься уверен, вы преуспеваете в своем деле по отслеживанию заблудших душ как ты сказал?
How sure would you say you are?
Серьезно, на сколько точно ты в этом уверена?
Are you sure that's how you spell Michelle?
А ты уверен, что так пишется Мишель?
Means, to make sure that i will not know what the boys are hiding... You are even ready to learn how to cook Empanados?
Значит, чтобы я не узнала, что там затеяли ребята... вы даже готовы научиться печь эмпанадос?
You know, there are some things I sure as hell will not miss about this place. Like how, more often than not, medical skill doesn't matter. It all comes down to dumb luck.
И все-таки есть такие вещи в клинике, о который я точно не буду скучать например то, что иногда здесь медицинские знание совершенно ни к чему все сводится в слепой удаче
She's sure you're one of the most perfect people she's ever met and she hasn't the faintest idea of who you are, what your beliefs are, how long you've been married...
Она уверена, что вы один из самых прекрасных людей, которых она когда-либо встречала и у нее нет даже малейшего представления о том, кто вы есть, во что вы верите, как долго вы были женаты... Ничего!
Are you sure you know how to drive this thing?
Ты уверен, что умеешь пользоваться этой штукой?
You relax. Are you sure you know how to get home safely?
Ты точно дойдешь домой одна?
I don't know how you can live with yourself, but I'm sure that you'll find a way while the rest of us are suffering.
Не знаю, как вы можете спать по ночам, но похоже, вы всегда в шоколаде, пока остальные страдают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]