English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How sad

How sad translate Russian

445 parallel translation
How sad you look.
Вы такая грустная.
How sad it is to suddenly discover we've deserted others and ourselves.
Бог сделал людей такими, давайте и любить их такими. Мне было очень грустно... узнать, что я любила не своего ближнего, а только себя.
How sad is to leave like a thief, carrying in your suitcase nothing but the bitterness of a defeat!
Как это грустно - сбегать, подобно вору, унося в багаже лишь горечь поражения!
- How sad it is.
Как печально.
And I say to myself, how sad it is to have missed those four years... four years when we could've been friends.
Я смотрю на вас сейчас не как на свою паству, а как на обычных людей и говорю себе : как жаль, что я потерял эти четыре года. Четыре года, за которые мы могли бы стать друзьями.
How sad having to play the bourgeois wife who doesn't understand.
Как грустно играть роль жены респектабельного мужчины.
- We have to ride to Shang-Tu tomorrow. - Oh how sad!
Мы должны ехать в Шан-Ту завтра.
How sad is Venice!
Как печальна Венеция.
Just cut my hair a bit... - how sad
Мне только надо сократить волосы - жаль
How sad, when you think of such melodic tenderness
Очень грустно, когда думаешь о такой мелодичной нежности.
- How sad for you, my friend.
- Как печально, друг мой.
How sad!
- Мы грустили.
I can't tell you how sad it is.
Ужасно без него тоскливо.
How sad!
Очень мило!
How sad.
Грустно.
How sad.
Как грустно.
How sad.
Очень жаль.
Only if you knew how sad I am.
Если бы Вы только знали, насколько мне грустно.
Do you have any idea how sad I feel?
Так грустно и хреново на душе... Ты меня понимаешь?
Oh, how sad.
Как это печально.
How sad.
Как обидно.
- Oh, how sad.
- О, как печально.
Oh, how sad.
"В Ницце свирепствует война банд". О, какая неприятность.
How sad it was, the sound of his watch.
Как печален был стук его часов.
I can only express how sad I am and how much I want to see you.
Я не могу тебе передать, как я тоскую и как я хочу тебя видеть.
It's broken? Oh, how sad.
О, как жаль.
How sad.
Как это печально.
- How sad.
- Мои соболезнования.
how sad she is they gave her dirty job to do
Как она печальна! Ей поручили самую грязную работу.
- Lonely indeed... how sad.
Да, верно. Это грустно.
Oh, how sad... and how very unfortunate for you, Mr. Maranov.
О, как печально... И как неудачно для Вас, мистер Маранов.
I read an interview you gave about how you always dreamed of playing at Ebbets Field and how sad you felt when they tore it down.
Я прочитал интервью, которое вы дали о том, как вы мечтали поиграть на поле Ebbets и о том, как вы расстроились, когда его снесли.
I DON'T CARE HOW SAD YOU LOOK.
Можете хоть 100 лет смотреть на меня так!
YOU'RE NOT GETTING ANY. I DON'T CARE HOW SAD YOU LOOK.
По-вашему не будет.
How sad.
Обидно.
"How can you be sad when I'm getting 50,000 dollars tomorrow?"
Как ты можешь грустить, когда я завтра получу 50000 долларов?
Why, how now, Catesby? Why look you so sad?
Сэр Кетсби, почему вы так печальны?
Tell each other sad stories of how they managed to survive What they're doing now to keep alive, and that's all.
Рассказывать грустные истории о том, как они выживают. И все.
How can a woman push you away so nicely that you don't even feel sad, if you want to be sad or only want to appear so.
Как может женщина с такой лёгкостью отмахиваться от возможности обрести покой, если ей его предлагают или делают вид.
How sad is the end of a summer!
Какой грустный, конец лета.
How sad!
У меня сердце разбито.
I am pretending to be his sad princess and the gentleman is amused, How I love him.
Я, дура, изображаю ему печальную принцессу, а пан по-королевски забавляется тем, как я его люблю.
How sad!
- Какая жалость.
Even I knew this trip was our only chance to get out of this island, I saw very sad how our two companions went away of us in our great ship, which we built with a lot of sacrifice and effort...
Я знал, что такая поездка была единственный шансом, чтобы выбраться с этого острова. Мне стало грустно, когда наши два товарища покинули нас на большой лодке, которую мы построили путем многих жертв и усилий.
If we could see in each other if someone was happy or sad, indifferent or aroused, healthy or suffering from a tumor, it would be meaningless to say, "How are you?"
Представьте, с одного взгляда на другого человека мы знаем, весело ему или грустно, низкий у него тонус или высокий, здоров он или у него рак. Обычный наш вопрос "Как дела?" для кита бессмыслен.
How to find again the unfathomable grace of Lucie Brentano, the radiance of Dorothée Orthiz, the beauty of Ariane Chevalier In this sad and idle passer-by?
Непросто теперь узнать очаровательную Люси Брентано, лучезарную Дороти Ортис, красотку Ариан Шевалье в ее бесцельном, подавленном облике.
he used to send you everytime you were sad you know how to snow, and now it's time to learn to make rainbow
какие он посылал тебе всякий раз, когда тебе было тяжело. Ты умеешь делать снег, а теперь пора научиться, как делать радугу.
I feel shame I feel sad See how people act so bad
Мне стыдно, мне грустно, видеть страдания моего народа.
Oh, how very sad!
Как это печально.
How can I be sad since I don't even remember?
Как я могу тосковать, если я её даже не помню?
You've no idea how handsome a sad guy can be.
Ты и представить себе не можешь, как красив скорбящий мужчина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]