English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd be happy

I'd be happy translate Russian

1,515 parallel translation
Never thought I'd be so happy to see you.
Никогда не думал, что буду рад тебя видеть.
I'd be happy to go in for April, if you'd let me.
Если позволите я бы с радостью заменила Эйприл.
Mildly... He's about as happy as you might be if you'd invited some people round and I don't know, you'd made them some mash and one of them had said, "This mash is nice, Franklyn."
как если бы пригласил друзей и... Фрэнклин ".
I'd just be happy to avoid a Razzie.
Главное не получить Золотую Малину.
Those are the two guys that live here and I'm sure they'd be happy to buy anything you're selling.
О, эти два парня живут тут и я уверен, они с удовольствием купят то, что вы продаете.
I'd be more than happy to help.
Буду счастлив помочь.
I'd be happy to show you how to set something- -
Я буду счастлив показать вам, как их...
I'd be happy to be allowed to enter
Буду рад, если мне позволят войти
You know, if you want, I'd be happy to log all that stuff in for you.
Знаете, если хотите, я буду рад сам завести все это к вам в отдел.
Sometimes I think I'd be happy to stay a virgin forever.
Иногда мне кажется, что я буду счастлива если останусь девственницей навсегда.
From now on, i'd just rather be happy.
Отныне, мне просто достаточно быть счастливой.
I'd be happy to advise and help set it all up.
Я буду рад проконсультировать и помочь все организовать.
I thought you'd be happy to be the mother of the abandoned child.
Я подумал, ты будешь счастлива стать матерью брошенному ребенку.
We know. and i think i speak for everyone when i say That we'd be happy to move forward And put this episode behind us.
Мы знаем, я думаю скажу мнение всех что мы хотели бы двигаться дальше оставив это позади.
I'd just be happy stealing the ice cream.
То я бы удовольствовался просто кражей мороженного.
Oh, well, i'd be happy to replace your key.
С удовольствием помогу получить замену.
I'd be happy to have you share my office.
Конечно, я буду рад работать с тобой в моем кабинете.
And I'm sure she'd be happy to help.
Уверена, она с радостью тебе поможет.
Again with the reflecting- - Yes, I'd like to be happy.
Ещё раз с эмоциями : "да, я хочу быть счастливым!"
So, if you wish to find fault with my professional opinion, I'd be more than happy to send Mr. Box - back to you, and you can...
Так что, если вы сомневаетесь в моем професиональном мнении, я с радостью отправлю вам мистера Табакерку обратно, и сами разбирайтесь...
I think he'd be pretty happy that I included his side of the story.
Думаю, он счастлив, что я рассказала его часть истории.
I'm sure he'd be happy to learn that your faith in the Blur never wavered.
Что ж, думаю он будет счастлив узнать, что твоя вера в него никогда не колебалась.
I never thought I'd be happy she didn't want me, just my money.
Я никогда не думал что буду так счастлив от того что ей нужны были лишь мои деньги а не я.
I'd be more than happy to take that off your hands.
Мне будет приятно принять это илчно от вас
And, Brooke, I am excellent at multitasking, and I'd be happy to keep my administrative responsibilities.
И, Брук, я превосходна в решении задач, и была бы рада сохранить свои административные обязанности.
I'd be happy doing lots of things.
Я буду счастлива работать в другой области.
I... I'd be more than happy to oversee any packing that you need done from his room.
Я буду счастлив присмотреть за любыми вещами, которые вы заберете из этой палаты.
She, uh, says it's my decision, but I think she'd be happy to... settle down someplace and have me home for a while.
Она говорит, что решать мне, но, думаю, она будет счастлива... осесть где-нибудь так, чтобы я жил дома.
If you want me to have a chat with Jeff, I'd be happy to do it.
Если хотите перетереть с Джеффом, буду рад вам помочь.
I'd be happy to show you the ropes.
Я зато идеал.
AGAIN WITH THE REFLECTING- - YES, I'D LIKE TO BE HAPPY.
Опять вы отражаете... Да, хочу быть счастливым.
Maybe I'd be happy, driving the seed van around, with my country cottage and my family, reading the Sunday Times.
Водить фургончик с семенами, иметь домик за городом и семью, читать Sunday Times. ( газета ) Она такая толстая, что я не смогу все воскресенье ни с кем говорить.
I'd be basically happy for the baby to be called anything you like. But... Geoff?
Я буду рад, как бы ты ни назвала ребенка... но, Джефф?
I thought you'd be happy.
Я думал, ты обрадуешься.
I'd be more than happy to go back to your place if you could just get past that little incident with your mother.
Я был бы рад вернуться к тебе Если ты сможешь забыть то маленькое происшествие с твоей мамой.
If he ever wants to talk, I'd be more than happy...
Если он когда-нибудь захочет поговорить, я буду более чем счастлив...
- I'd be happy to...
- всигда готоб...
mm. at home i'd be happy with a 36, Maybe even a solid 38.
- Дома я была рада и 36, и даже всем 38.
Well... no, I-I'd be happy to drive you to the hospital if you like.
Ну... Я... Я бы с радостью подвез тебя до госпиталя, если хочешь.
I haven't seen her for 20 years, And I'd be happy not to see her for another 20.
Я не видела ее двадцать лет, и была бы счастлива не видеть еще двадцать.
I thought you'd be happy.
Я думал ты будешь счастлива.
I never thought I'd be saying this tonight, but... to Barney and Robin, the happy couple.
Не думал, что скажу это сегодня, но... за счастливую пару, за Барни и Робин.
I'd be very happy to make dinner here tonight.
Я буду рада приготовить ужин здесь сегодня.
So if you need me to make that a regular thing, I'd be more than happy to.
Если ты хочешь, чтобы я эти занималась постоянно, то я буду просто счастлив.
I thought you'd be happy.
Я думала, ты будешь рада.
I think they'd be happy to see any money come from this place.
Да они, скорее всего, будут рады любым доходам с этого места.
- Of course, I'd be more than happy to.
- С большим удовольствием.
I'd be happy to.
Буду рад.
Yeah, sure, I'd be happy to listen.
Да, конечно, я был бы рад послушать.
- Oh, I'd be happy to.
- О, я был бы рад.
Because I've got a car picking me up. You know, if you need a ride, I'd be more than happy to give you a lift.
Просто меня ждет водитель, и если вас надо подбросить, я могу помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]