English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I know you're busy

I know you're busy translate Russian

324 parallel translation
JOSH : Dear God, I know you're busy with everything from Afghanistan to the Zika virus, but if you have time... we could really use your help with our fast breaks.
Дорогой Бог, знаю, ты занят всяким, от Афганистана до вируса Зика, но, если у тебя будет минутка... нам бы пригодилась твоя помощь с прорывами к кольцу.
I know that you're busy.
Я знаю, как вы заняты.
Gaston, I know you're awfully busy, and, well, I don't wanna trouble you, but she has one little necklace...
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье...
I know you're a very busy man, but you must do something.
Я знаю, что вы очень занятой человек но вы должны что-то сделать.
I know you're the real thing. I know you're busy, but this will pay well.
Вижу, что вы то, что нужно Знаю, вы заняты, но это будет хорошо оплачиваться.
I know you're busy, but do ty to come to Onomichi.
Я знаю, ты очень много работаешь, но попробуй выбраться в Ономити.
I know you ain't paying attention, you're too busy enjoying yourselves.
Я не хочу вас отрывать, вы заняты, понимаю.
Well, yes, I know you're busy... but if you can't come yourself... do you think you could possibly send somebody... who could put a chain on that door?
Да, я знаю, что Вы заняты Но если Вы не можете прийти сами как Вы думаете, может, смогли бы прислать кого-нибудь кто мог бы поставить цепочку на дверь?
I like you because you're not like the robots I know busy making money all day
Ты не похож на эти автоматы, гоняющиеся за деньгами.
Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy.
Дон Карлеоне, я уйду сейчас... так как знаю, что вы заняты.
I know you're busy, but if you could give me 1 0 minutes, I'd appreciate it.
- Я знаю, что Вы заняты, но если Вы могли бы уделить мне 10 минут, я оценил бы это.
Yes, I know you're busy, but I have a wonderful surprise for you.
Да, я знаю, что вы очень заняты, но у меня для вас чудесный сюрприз.
I know you're busy.
Я понимаю, вы заняты.
I know you're very busy....
Я знаю, ты очень занят..
I know you're busy so no need to entertain me.
Я знаю, вы заняты не нужно меня угощать.
I know you're a busy man, I respect that.
Я знаю, вы - занятой человек. Я уважаю это.
I know you're all very busy.
Я знаю, что вы все очень заняты.
I know you're busy.
Да ты всегда занят.
I know you're busy, but can I talk to you?
Я знаю, вы заняты, но можно с вами поговорить?
- I know you're busy, but I just want...
- Я понимаю, вы заняты, просто хотела...
So, I mean, I was just thinking if you're not busy later on you might want to... you know, go for a walk with me.
Я тут подумал, если Вы не заняты, может мы... Пойдем прогуляемся? — Ну, Вы понимаете...
I know you're very busy, but I just wanted to come by and give you this.
Знаю, ты очень занят, но я просто хотела зайти и подарить тебе это.
- I know you're busy, but I want you to put in a call to Eddie Sloane for me.
- Я знаю, ты занята, но соедини меня по телефону с Эдди Слоуном.
I know you're busy.
- ƒа. я знаю, ты зан € та.
I tried to call you but I know you're busy.
Я пыталась позвонить тебе, но я знаю, ты занят.
I know you're busy, but this won't take long.
Я знаю, вы заняты, но это не отнимет много времени.
I know you're busy.
Я знаю, что Вы заняты.
I know you're all real busy, so I'll get right to the point.
Я знаю, вы люди занятые, поэтому перейду к делу.
I know you're busy.
Я знаю, что ты занята.
- I know you're busy.
- Всего пару минут, знаю, что вы тоже заняты.
I guess you're busy, but I wanted to know if I could take one of the new Buicks tonight.
Ты, наверное, занят, но я просто хотела спросить,.. ... нельзя ли взять на вечер один из новых "Бьюиков"?
I know you're not coming here, because you are too busy.
Я знаю, ты не приходишь ко мне, потому что ты слишком занята.
I know you're busy but Christ!
Я знаю, что ты занят, но... Крис! Я тебя не осуждаю.
I know you're busy and have other patients.
Я знаю, что вы очень заняты и с другими пациентами.
I know you're busy, and....
Я знаю, что ты занятой человек, и...
I know you're busy.
Что ж, я знаю, ты занят, Лео.
- I know you're busy....
- Я знаю, что ты занят...
I know that you're busy... but I drove all the way from Ohio... to perform here tonight.
Я знаю, что вы заняты... но я проделала весь этот путь из Огайо... чтобы выступить здесь сегодня.
I know you're busy.
Я знаю, ты занят.
You're right, because, you know, I am so busy... pruning the plum tree and taking you to soccer... and picking up all your shit... and taking the dog... for his umpteenth distemper shot that...
Я так занята пересадкой этих деревьев, должна отвозить тебя на футбол, подбирать за вами вещи, смотреть за собакой... Я так загружена, что...
Folks, I know you're all busy, so I'll be as brief as I can be.
Я понимаю, что вы все заняты, поэтому говорить буду кратко.
Lorne, I know you're busy, but we really need your help.
Лорн, я знаю, что ты занят, но нам действительно нужна твоя помощь.
Okay, on Friday night, unless you're busy- - And I know it's only Monday, but sometimes people, like, make plans...
Вечером в пятницу, если ты не занята, и я знаю, что сейчас только понедельник, но, ты же знаешь, иногда люди, ну, планируют поездку
I know you're single with a vengeance, but I'm too busy to meet the cute dorks.
Я знаю, что ты сейчас свободна и жаждешь мести, но мне нужно ещё слишком много упаковать, поэтому мне не до знакомства с симпатичными придурками по соседству.
Michael : I KNOW YOU'RE BUSY, MISS DEVORE.
Я знаю, что вы заняты, мисс Девор...
I know you'd never consider going out with a guy like me, but... if you're not too busy tomorrow night...
Я знаю, что ты не стала бы встречаться с таким как я, но если ты не слишком занята завтра вечером...
I know you're busy.
Я знaю, вьı зaнятьı.
- I know you're busy... - Sure.
– Я знаю, как ты занят...
I know you're all busy but it's been a week
Я знаю ты очень занят но это должна быть только неделя
I mean, I know you're busy, congressman...
Я понимаю, как Вы заняты, конгрессмен, но...
I know you're busy with your to-do list and all, but I think you could use a little break.
Я знаю, что ты занята со своим списком дел, но я подумал, что ты могла бы сделать небольшую передышку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]