English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I know you're upset

I know you're upset translate Russian

477 parallel translation
Don't get upset. I know you. You're not crazy.
Я тебя хорошо знаю, ты никогда не был сумасшедшим.
I don't know why you're so upset.
Не понимаю, почему Вы беспокоитесь.
Look, both of you, I know we're all upset and all that... but don't let's say anything we'll be sorry for later.
Я понимаю все расстроены и все такое... давайте не будем говорить того, о чем потом пожалеем.
I know you're listening and you're upset.
Знаю, ты слушаешь и я тебя раздражаю.
I know you're not upset.
Я знаю, что ты вовсе не расстроен.
You know how I know you're upset? Not because you put mascara your mouth.
Да, я её начал во время своих последних сборов.
I, I, I know you're upset, Willard, but your mother died in my arms and I made a promise to her that I'd take care of you.
Но твоя мать умерла на моих руках. Я обещала заботиться о тебе, и я сдержу обещание. Откуда у вас это?
Oh, I know you're upset by Daniel's death, as we all have been.
О, я так понимаю тебя расстроила смерть Даниела. Мы все расстроены.
To tell you the truth Mr Rumburak, I don't know why you're so upset.
НУ ЗНАЕТЕ ПАН РУМБУРАК, ЧЕСНО ГОВОРЯ НЕ ПОНИМАЮ, ПОЧЕМУ ВЫ ТАК ВОЛНУЕТЕСЬ
I know you're upset about your sister.
Я знаю, что ты расстроена из-за своей сестры.
I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close. I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy.
Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого.
I know you're upset, but if this is the way it's going to be, why did you even tell me about the baby?
Но, если тьi хочешь, чтобьi я ушел, зачем тьi рассказала мне о ребенке?
I know you're upset because of what happened with- - relax?
- Ты переживаешь из-за обезьяны. - Успокоиться? Они уничтожили мою работу!
I know you're upset right now, so I'll pretend you didn't say that!
- Я знаю, что ты расстроен, поэтому сделаю вид, что не слышал твоих слов.
I know you're upset.
- Знаю, ты расстроен.
I know you're upset.
Я знаю, ты сердишься.
Son, I know you're upset because you thought you saw us on TV... saying we didn't want you in our family...
Сынок : я знаю : ты переживал потому что видел по ТВ, будто мы не хотели твоего возвращения.
Mr Garrity, I know you're upset.
Мистер Гэррити, понимаю, вы расстроены.
I know you're upset, but let's finish the game.
Я знаю, ты расстроен, но мы должны закончить игру.
I know you're upset about the divorce. - Upset? - You're upset about Bill's movie.
Я знаю, что вы расстроены разводом.
I know you're upset...
Я знаю ты расстроена..
I know you're upset.
Я знаю, ты расстроена. Нужно расслабиться.
Look, I know you're upset.
- Слушай, я знаю, ты расстроен.
Ray I know you're upset with your father... but how can you think about outing Santa?
Рэй, я понимаю, тебя расстроил твой отец... но как ты мог подумать о том, чтобы рассказать про Санту?
- Beatrice, I know you're upset... and so am I, but we can't force her to marry someone against her will.
Я знаю, что ты расстроена, я тоже, но мы не можем заставить её выйти за Лайла против её желания.
Herbie, I know you're upset now, but in a few days you'll be thanking me.
Херби, я знаю, ты сердишься. Но скоро ты будешь меня благодарить.
I know you're upset... But he is so selfish.
Знаю, ты горюешь, но он такой эгоист,
Buffy, I know you're upset, but this is no time to go hunting.
В Велфи парке? - Баффи, я знаю ты расстроена, но сейчас не время выходить на охоту
Listen, I know you're upset now, but remember why you left Maris in the first place.
Слушай, я понимаю, что ты расстроен, но вспомни почему ты ушёл от Марис.
Lyta, I know you've had a tough day and you're upset.
Лита, я знаю, что у тебя был трудный день и ты устала.
I know that you're very upset right now.
Я знаю, что ты сейчас очень расстроена.
I know you're upset, Lieutenant, but when you're in a room with me, you check that attitude at the door.
Я знаю, вы расстроены, лейтенант, но когда вы в одной комнате со мной, оставляйте такое отношение за дверью.
I know you're upset about the car, but you can't come in here.
Да, вы расстроены из-за машины, но врываться сюда нельзя.
I know why you're upset.
Я знаю почему ты так расстроен.
I know you're upset, darling, but listen.
- Знаю, ты сердишься, но послушай.
I know you're all upset, especially Bender.
Я знаю, вы все очень расстроены, особенно Бендер.
I know you're upset, but don't forget there is going to be a wedding.
Я знаю, ты расстроена, но не забывай, что будет свадьба.
You've had a scare. I know you're upset but you must maintain your temper, please.
Ты испугался, ты взволнован, но прошу, держи себя в руках.
Clark, I know you're upset, son, but it's normal.
Кларк, я знаю, что ты расстроен, но это нормально.
I know you're upset, Mum, but it's not like you and Dad had a perfect marriage.
Мам, я знаю, что ты расстроена но ведь нельзя сказать, что у вас с папой был идеальный брак.
I know when you're upset'cause you look like my mother.
Я знаю, когда с тобой это происходит, потому что ты выглядишь как моя мама.
- Fez, I don't know what you're getting so upset about.
- Фез, я не знаю, что ты так расстроился.
Look, Jackie, I know you're upset... and I don't know why you're not Snow Queen.
Послушай, Джеки, я знаю, ты расстроена... и я не знаю почему ты не Снежная королева.
I know you're upset, but you can't possibly accuse Follmer or Kersh of having any part in this.
Я знаю, что вы расстроены, но вы не можете обвинять Фолмера или Керша в соучастии преступлению.
HANFST AENGL : I know you're upset.
Знаю, вы расстроены.
You know, Mom, I'm sorry you're upset.
Слушай, мам.
Listen, Dad, I know you're a little upset with Mom right now, and I'm probably out of line in saying this, but you might wanna think about cutting her some slack.
Послушай, папа, я знаю, ты сейчас злишься на маму, и возможно я выхожу за рамки, говоря это, но ты можешь простить ей ее слабости.
Clause, I know that you're upset about your sister dying.
- Что ты сказал? ! Клаус, я понимаю, что ты горюешь по сестре.
I don't know why you're surprised he's upset.
Не знаю почему тебя удивляет, что он расстроен.
I know you're upset!
- Извините, мэм! Я знаю, Вы расстроены!
I don't know why you're so upset. The guy cost us 200 grand.
Из-за него мы потеряли 200 тысяч!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]