I know you would translate Russian
6,156 parallel translation
I'm sure the Walkers would appreciate the gesture, but you're not the only expense, Carolyn, and you know that.
Уверен, Уокеры оценят поступок, но дело не только о твоих расходах, сама знаешь.
Look, I know that you're very concerned about him, but I don't think Kyle's mother would appreciate finding a total stranger sitting by her son's bed.
Послушайте, я понимаю, вы беспокоитесь о нем, но не думаю, что мама Кайла обрадуется, увидев у постели сына незнакомую женщину.
I have to add sexual assault to these charges. And because the crimes are against two different people, your sentences would end up being consecutive. And how much do you want your wife and son to know?
И потому что это преступления против 2х разных людей, ваши тюремные сроки пойдут один за другим и что вы хотите, чтобы ваша жена и сын узнали?
I was concerned that if you knew about my illness, you'd feel compelled to do the right thing and tell the board, and you know what that would mean.
Я волновался, что если о болезни станет известно, тебе придется обо всем рассказать правлению, и тебе хорошо известно, что это значит.
If you thought that I would ever betray her, then you don't know me at all.
Если ты надеялась что я ее предам, значит ты плохо меня знаешь.
You know, normally, I would take great pleasure in breaking a clown like you down nice and slow.
Ты знаешь, обычно, я бы с большим удовольствием красиво и медленно расколол такого клоуна, как ты.
You know what, I thought about calling my attorney, but then that would be a waste of all our time.
Знаете, что, я думал позвонить своему адвокату, но тогда это стало бы тратой нашего времени.
You know, if I didn't know any better, I would think he wasn't happy to see us.
Если бы я не знал его так хорошо, то я бы подумал, что он не рад нас видеть.
Well, if you'd met my mother, you'd know the answer would be yes, but, uh, by my nature, I try to avoid introspection.
Если бы вы были знакомы с моей матерью, вы бы знали, что ответ будет "да", но я, по своей натуре, стараюсь избегать самоанализа.
If you had gassed them, just so you know, I would have said it was the right thing to do.
Если ты отравил их газом, просто, чтобы ты знал, я бы сказал, что ты правильно поступил.
I would think a science scholarship would be the opportunity of a lifetime, you know, like the one Sara was offered.
А я думаю, что научная стипендия - это уникальная возможность, как та, которую предложили Саре.
So, after all of this, I just would like to know where do you stand on the whole precinct romance thing?
В общем, после всего этого, мне просто интересно, какова твоя позиция насчет служебного романа?
But I would like to get to know you better.
Но я бы хотел узнать тебя получше.
I mean, it would be kind of hard for you to be, you know... because we haven't, you know...
Я имею ввиду, что это будет сложно для тебя, знаешь... потому что, понимаешь, мы не...
You know, I never really figured the concept of plausible deniability would feature quite so prominently in my adult life.
Знаешь, никогда не думал, что понятие благовидного сокрытия так хорошо впишется в мою взрослую жизнь.
You know, I don't think Victoria would've appreciated you pulling me out of her funeral reception early.
Знаешь, я не думаю, что Виктории бы понравилось что ты вытянула меня из её похорон слишком рано.
Um, I would try to be fair, but, uh, I am on record, you know, very famously, as having released a kraken.
Эм, я постараюсь быть честным, но, эм, я заявляю, что очень лихо выпустил кракена.
Do you know what can happen in the hour or two I would be wasting with you?
Знаете, что может случиться за час или два, потраченных на вас?
I understand your commitment, but... biologically, I don't even know if you would be fit to serve as the controller.
Я понимаю твою решимость, но... но я даже не уверен, подойдёшь ли ты биологически, чтобы функционировать как контроллер.
I said you would never know the difference.
Я сказал, что ты не почувствуешь разницу.
Don't you think I know how Mom and Dad would feel?
Ты не думаешь, что я знаю, каково будет маме и папе?
You know, a year ago, I would have had this application filled out in a second.
Знаешь, год назад я бы заполнила эту заявку за секунду.
I know I said I would give you my support, but I really don't want to go to this dinner.
Я знаю, я сказала, что поддержу тебя, но я правда не хочу идти на этот обед.
You know... in another life I would have rather liked you.
Знаешь... в другой жизни ты бы мне, пожалуй, понравился.
You know I've always wanted to get married and it would mean the world to me if you walked me down the aisle.
Ты знаешь, что я всегда хотела замуж и для меня будет много значить, если ты отведёшь меня к алтарю.
- I told you I was straight, and I don't even know if I'm bisexual or whatever. I just- - I just thought I should keep an open mind, because, you know, I really would like to meet someone nice.
Просто... просто подумала, что мне нужно быть открытой, потому что я очень хочу познакомиться с кем-нибудь.
I don't know what I would have done without you.
Не знаю, что бы я без тебя делала.
You know what, I thought he would for a second.
Знаешь, на секунду мне показалось, что он сделает это.
You know, if Dr. Winter were in less than comfortable circumstances, I would worry they may not improve after today's events.
Если доктор Уинтер находился в не очень комфортных условиях боюсь, что после сегодняшних событий они не улучшатся.
Er... I would say thanks for coming, but there's free booze, so I know why you're here.
Я бы сказал : "Спасибо, что пришли", но тут есть бесплатная выпивка, так что я знаю, зачем вы здесь.
It turns out, for no good reason, and I know you're going through a lot, but the normal thing, and the polite thing would be to ask me in for cup of tea.
Я понимаю, что у тебя голова другим занята, но нормальные, вежливые люди пригласили бы меня зайти на чашечку чая.
I know I went a little crazy with the wedding, but I would never forget you.
Я знаю, что немного переборщил со свадьбой, но я тебя никогда не забуду
Told me that one day I would come to this office, you'd be gone, and I'd know that it was him who took you away from me.
Сказал, что однажды я приду в офис, а тебя не будет, и я сразу пойму, кто за этим стоит.
You know, if I could find a way to get back to you, I... I promise you I would.
Знаешь, если бы я мог найти способ вернуться к тебе, я... я пообщал бы, что найду.
Did you think I would not know it was you who took it?
По-твоему я не пойму, что это ты украла её?
You know what I would do to him and to you.
Ты знаешь, что будет с ним и с тобой.
Okay, I know it's a big deal, but it would just make it so much easier to get to work, and school and I could help you guys, too, you know with errands and stuff...
Хорошо, я понимаю, что это большой шаг, но так мне будет проще добираться на работу и в школу. Также я могла бы помогать вам с делами и прочим...
- that kid would do. - I know you feelin'me, girl, stop playin'.
Я знаю, что ты запала на меня, красотка.
And you wouldn't know where I could find this pretty girl, would you?
И ты не знаешь, где мне найти эту симпатичную девушку, не так ли?
You know, I know that Jeff would love it if all three of us had our picture taken together.
Я знаю, что Джеффу бы понравилось, если бы мы втроем сфотографировались вместе
You know, I thought it would probably be two beige ones.
Знаешь, я думал, будут два бежевеньких.
But even if she did live here and spoke English, I feel like I would never visit her, you know?
Но даже если бы она жила здесь, и знала английский, я бы вряд ли её навещал, так?
You know what's weird is that you would theoretically rather have a clean floor than me blow you, because if I just made a mess every day, I would have to go down on you all the time.
Странно, что ты в теории, предпочтёшь чистый пол, чем чтоб я тебе отсосала, потому что если бы я каждый день устраивала срач, я бы сосала без остановки.
I know, of course, that my support would mean the world to you.
Я знаю, конечно, что моя поддержка многое для вас значит.
I know you're not supposed to know too much about my Alice story, but suppose I got my hands on her cell phone number. Would her messages still be there?
Я знаю, тебе нельзя знать слишком много о моей истории об Элис, но предположим, у меня на руках есть её мобильный телефон её сообщения по-прежнему будут там?
Do you know what I thought would be kind of a fun game?
Я тут подумала, знаешь, как мы могли бы повеселиться?
I would have gotten to know you first.
Я бы сначала узнала тебя поближе.
You know, if I could carry this child for you, I would.
Если бы я мог поносить ребенка за тебя, я бы это сделал.
I just felt Rusty would come around, you know?
Чувствовал что Расти пойдет не той дорогой, понимаешь?
No, Jimmy, Nate would never push you out a window, and I know for a fact that is not what happened.
Джимми, Нэйт никогда бы тебя не выгнал, и я знаю наверняка, что все на самом деле не так.
So, I thought I would go around, you know?
Я подумала, что стоит пройтись по округе.
i know you wouldn't 21
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know that's right 19
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know that's right 19
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314