English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's like i said

It's like i said translate Russian

679 parallel translation
I've never even made you a cup of honey water with my own hands. The Shaman said, even though you feel like you can't handle the pain of parting ways, but that you'll live on that strength. Even if you feel like you'll be so bitterly sad to part, but that it's human nature for that sorrow to keep you alive.
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
It's like if I said "Water went under the bridge."
Это как если бы я сказал "Вода пошла под мостом".
- Well, it's like I always said, you and me are in the same boat, more than ever now.
- Ну, я же всегда говорил, что мы с тобой в одной лодке. А сейчас - больше, чем когда-либо.
I guess it's just about like he said.
Но все было так, как он рассказал.
It's like you said, Dallow. I'll have to see the world, travel.
- Как ты говорил, Дэллоу Я должен попутешествовать, увидеть мир.
Well, it's like I said.
Как я сказал.
He said if I could catch him in 10 minutes... and touch the medal with my hand, it would be like Prisoner's Base.
Он сказал, что если я поймаю его за 10 минут... И дотронусь до медали, как в салочках.
It's like I said, Doctor.
- Я же говорил вам, доктор.
It's not like I said "no".
Я не сказала "нет". Подождите!
But like I said, it's too nice a day to argue.
Но как я сказал, это слишком хороший день для спора.
It's just like I said.
Ну вот, что я говорила.
It's just like I said, honest.
ак € вам и говорил.
It's like I said.
Тогда я вам скажу.
It's like you said. - Just as I thought.
- Всё было так, как вы сказали.
It's like I said.
Как я и говорил.
It's like I said.
Как я и сказал.
It's like this, Santi. As I said last night, I don't want to bring you down.
Ну, Санти, вчера я сказал тебе, что не хочу крови.
- Like I said... it's such a mess down there afterwards.
... говорю ж тебе там внизу будет такая куча мала.
I mean, it's like I said, I haven't talked to anyone in a long time.
То есть, как я уже сказал, я давным-давно ни с кем не разговаривал...
No, he said that a collaborator of his would come in his place, I think it's an assistant, his name is Vasily Seriakov or something like that
Нет, он сказал, что вместо него придёт его сотрудник я думаю, это помощник его зовут Василий Себряков или что-то вроде того.
There's an issue with the police! - Just like it was in the court, so I said, I got annoyed, and I said to him : "Eat it"! Court!
ЦЌу так всЄ равно, что судебные.
Like I said, it's naught but a pleasant afternoon out for you.
Как я говорил, ничего сложного, просто проведете приятный вечерок.
It's like this, I said.
Все будет, как я сказал.
Listen, it's like I said last night, just put up with him for one night.
Прими его на одну ночь. Я тебе вчера вечером объяснил.
About the hotels being expensive and how much it costs... like $ 150 a day for a sleeping room, and I said to the clerk "What's cheaper?"
Про то, какие дорогие отели и сколько все стоит... типа, 150 $ в день за комнату. Я говорю клерку : "А дешевле есть?"
He said... and I've known him for fifty years, so it's like looking through his heart.
Он сказал а я знаю его уже 50 лет и поэтому вижу его насквозь.
That's because I blew it out of the goddamn air lock, like I said. The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, found no physical evidence of the creature you describe.
Команда аналитиков исследовала каждый сантиметр шлюпки... но не нашла физических доказательств описываемого вами существа.
I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, will we be able to control it?
Я спрашиваю, если он получит такую силу как Акира, как вы говорите, мы будем способны контролировать ее?
I think they'd like it in the wild if they were in the wild, but I think it's much better to be in... emh * * *, because, like those said, they get fed,
- я думаю, им бы понравилось на воле, если б они были на воле но думаю, что гораздо лучше быть за решеткой, потому что, как уже говорили у мен € есть, что есть, тогда как многие звери недел € ми ход € т голодными
Lewis, it's like I've always said :
Льюис, я всегда говорил :
I said, "Francis, it's one thing to go over there " for three weeks with, like, five people " and sort of scrounge a lot of footage using the Philippine army.
Говорю : " Фрэнсис, одно дело ехать туда на три недели вместе, скажем, с пятью помощниками ради дармового материала, снятого с участием филиппинской армии.
It's like I said, he's no different than any other guy.
Как я и говорила, он ничем не отличается от других парней.
As I said, it sounds like Ted's voice.
Как я сказала, он был похож на голос Теда.
It's like I said, I love this film.
Это то, о чем я говорил. Обожаю этот фильм.
It's gonna be just like I said.
Будет так, как я сказал.
It's been like I said, hasn't it?
Все ведь так, как я говорил?
But I said I don't like it. That's all
Но раз я говорю, что мне это не нравится, значит, мне это не нравится.
It's just like you said. I'm your insurance policy.
Ты правильно сказал, я твоя страховка.
Like I said, it's part of the business.
Это считается нормальной утечкой.
It's like that book I read in ninth grade that said. ;
Прямо как в той книге, которую я прочитала в 9 классе :
I mean, it's not like I said hi.
Я же не передавала привет.
It's like I've always said, you can get more with a kind word and a two-by-four... than you can with just a kind word.
Как я всегда говорил, пистолетом и добрым словом можно добиться намного большего, чем просто добрым словом. *
And if you hadn't have said "If I have to", like, 17 times then I'd be saying, "Okay, let's do it."
И если бы ты не говорил "Раз уж я должен", примерно 17 раз тогда я бы сказала, "Ладно, давай начнём".
So like I said, it's a tough- - It's a tough business.
Это очень жёсткий бизнес.
It's like I said.
Хорошо.
It's like I said.
Я же говорил.
Like I said, it's from that show in Hiroshima.
Я же тебе говорю, это с того самого концерта в Хиросиме.
Like I said it's an imperfect world.
Как я и сказал это несовершенный мир.
I said, like, who cares how bad this is - - it's still better than algebra!
Я сказал, типа, какая разница насколько это плохо, всё равно лучше алгебры!
I said, "Hey." You make "crazy" sound like it's worse than deceitful.
Я сказала "Эй". Вы говорите так, будто "сумасшедшие" хуже, чем "лжец".
It's like I said, there's no way to know the truth.
Как я уже сказал, истину мы узнать не можем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]