English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Before i leave

Before i leave translate Russian

877 parallel translation
I'll drop in and say good-bye before I leave.
Я зайду попрощаться перед отъездом.
I have things to do in the city before I leave.
Мне нужно кое-что сделать в городе перед отъездом.
There's a very good osteopath in town... - I'd like to see before I leave.
Тут есть хороший остеопат, я хотел бы к нему заглянуть.
That man's going to give me a house before I leave if I have to stay here the rest of my life.
Он даст мне дом, если я должна остаться здесь навсегда.
Excuse me, I want to say goodbye to some of my friends before I leave.
Извините, доктор. Мне надо попрощаться со своими друзьями, до того как я уйду.
Yes, but I have to make all kinds of arrangements before I leave.
Да, но я должен разобраться с делами на работе.
I shall take it from her handbag and hide it out there just before I leave the flat.
Я стащу ключ из ее сумки и спрячу здесь, прежде чем уйду из дому.
That's what I hope to find out before I leave here, Miss Birling!
Это-то я и надеюсь выяснить прежде чем уйду отсюда, мисс Берлинг.
I'll see you before I leave.
Я увижусь с тобой, перед тем, как уеду.
Maybe you'd like me to autograph this before I leave.
Пока я не ушла, дать вам автограф?
I have a lot to do before I leave.
Нужно ещё многое успеть до отъезда.
And before I leave here which must be presently I will have some facts and figures put on paper for you.
И перед отъездом, а мне уже пора, передам Вам на бумаге некоторые цифры и факты.
I'll get the certificates back before I leave.
Я зайду за судовыми документами перед отходом.
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
I would advise you to find this token quickly, before I leave you to the tender mercies of Mr. Trask.
Я советовал бы вам найти его побыстрее, прежде, чем я оставлю вас нежному милосердию м-ра Траска.
Mr. Girard says we can take her on for a month before I leave.
Мсье Жирар согласился нанять её на месяц до моего ухода.
I promised Fred to visit him before I leave.
Обещал Фреду зайти перед отъездом, попрощаться.
That's all that I ask of you before I leave.
Это все, что мне было нужно.
Would you like another cup of coffee before I leave for work?
Хочу вас предупредить. Здесь полно неудачников. Не поверите, как их много.
Before I leave the house as the very last member of its former staff, I would like to tell you one thing, General. I know nothing of this woman - but it is not she!
Перед тем как покинуть этот дом, я, последний из персонала, хотел бы вам сообщить, что об этой женщине мне совершенно ничего не известно, кроме того, что это - не она!
I've had the most tiring day. As it was, I had to leave before the conference was over.
У меня был такой тяжелый день, что я уехал, не дожидаясь конца совещания.
So before you leave me Count up to 10 While I say
Перед тем, как ты уйдешь, сосчитай до 10, а я скажу тебе :
I say we ought to leave here before the Apaches find us!
Мы должны уехать, пока апачи нас не нашли.
I wanna marry her before I leave... so she can stay with my mother until I get back.
Да, сэр. Я хотел бы жениться на ней до моего отъезда.
Have I got time for breakfast before we leave?
- У меня есть время позавтракать до отбытия?
Just before you and I were to leave Paris together.
Как раз перед тем, как мы с тобой должны были уехать из Парижа.
They must have been flowers she liked so I think you should leave some before the funeral.
Ее любимые цветы я подумал, ты захочешь возложить их перед похоронами.
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen.
Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
Then, before taking my leave, I will ask you one question.
Но перед тем как оставить тебя, я задам тебе один вопрос.
But before we leave, I'd like to send the 5000 to London.
Но прежде, чем мы отправимся в путь, я бы хотел перевести 5 тысяч в Лондон.
If you leave one track for the soldiers to see, you die before I die.
Если оставишь солдатам знак, сразу умрешь.
He must come after I Leave and before the other guy starts his shift. But, why all these questions?
Вероятно, он приходит, когда я уже ухожу, а сменщик еще не заступает.
I've got a couple of minutes before i have to leave.
У меня есть пара минут, прежде чем я уйду.
It's late, and I have to pick up some things before we leave.
Уже поздно, и мне нужно кое-что сделать перед отплытием.
Why didn't I leave with her before she went to Switzerland?
Почему я не расстался с ней, перед тем как она уехала в Швейцарию?
I suppose we must leave soon... before it gets too light.
Нам пора собираться, скоро станет совсем светло.
May I at least take you to dinner, before you leave?
Могу я хоть обедом вас угостить перед отъездом?
Am I going to see you before you leave?
Мы увидимся до твоего отъезда?
I bet you anything I'll get one before we leave.
Спорю на то, что ты пожелаешь, и я получу это до того, как мы уедем.
But before we leave this planet, I will.
Но я разберусь прежде, чем мы покинем эту планету.
... before you leave, because I am going to watch you all the time. And if you move...
... прежде, чем Вы уйдете, потому что я собираюсь наблюдать за вами все время.
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my job was done.
Из-за нерасторопности медиков Звездного флота мне пришлось прервать работу.
Could I have a small chat with you before you leave... honorable Yei Lin?
Я могу немного побеседовать с тобой, прежде, чем ты уедешь... Уважаемый Ей Лин? - Ты!
I'll look senile before I even leave this dump.
Я буду выглядеть дряхлым стариком еще до окончания этой мусорки.
I'd like to leave before he activates the suspended-animation device.
Мне бы покинуть корабль до того, как он включит устройство анабиоза.
If you leave me, I'll cut my throat right before your eyes.
Если ты прогонишь меня, я перережу себе горло прямо у тебя на глазах!
I'd like to talk to you before you leave.
До свидания.
I'll come back and say good-bye before I leave, if I ever leave that lounge.
Пожалуйста, пойти туда и просто разговори их.
Let's kill this bastard, I won't leave before he's dead,
Давай его убьём. Я не уеду, пока он жив.
That'll surprise them, when I Leave before I retire.
Они удивятся, когда я уйду раньше, чем выйду на пенсию.
I won't allow you to leave before you explain.
Я не позволю вам уехать пока все не объясните...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]