English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Before what

Before what translate Russian

5,690 parallel translation
Before what?
Пока что?
Before what?
До чего?
Well, that's what you were supposed to find out Before the only person who could tell us Blew himself to smithereens.
И ты должен был о них узнать, прежде чем тот, кто мог дать ответ, разлетелся на кусочки.
Look... what I was saying before about judging these guys...
Послушай... то, что я говорил, пока ты не начала осуждать этих парней...
But what happened before the shooting with us, that was maybe the most beautiful thing, at least for me.
Но то что произошло перед стрельбой, это было незабываемо, хотя бы для меня.
That's what you said last night, before you fucked me like a honey badger.
Ты уже говорила это прошлой ночью, перед тем как запрыгнуть на меня.
You want to know what Destiny was like before you showed up?
Знаешь, какой была Дэстини до того, как ты объявился?
'Remember what Machiavelli said, "Before all else, be armed."'
Помни, что сказал Макиавелли : "Прежде всего - будь вооружен".
What about this girl? You ever seen her before?
- А как насчет этой девушки?
What, were you worried I was going to kill them before you could?
- Ты побоялся, что я убью их раньше тебя?
What if, before rushing into marriage, she planned to see if there were indeed... other fish in the sea?
Что, если перед вступлением в брак, она планировала посмотреть, есть ли на самом деле... другая рыба в море.
Before we got De Merville on the phone the other day, I wondered... what it would be like to hear his voice again. After five years, what it would do to me, if I would even recognize it.
До того, как нам позвонил Де Мервилль в тот день, я думала.. на что было бы похоже услышать его голос снова спустя пять лет как бы он на меня подействовал, узнала бы я его и я не узнала, но
Do you know what I was doing right before I almost died?
Знаешь, чем я занималась до того, как чуть не погибла?
I want you to find out if he knows what happened between St Clare and Rawlings at Dunkirk before the charge.
Попробуй выяснить, что он знает о случившемся между Сент-Клэром и Ролингсом в Дюнкерке перед боем.
You knew what time the preview started, even before I invited you.
Ещё до моего приглашения вы знали, когда открывается выставка.
I need you to remain calm what you're about to see is something you've never seen before.
Мне нужно, чтобы ты оставалась спокойной, потому что сейчас ты увидишь то, что никогда не видела.
Depends what they showed, ma'am. [Soft jazz music] I need to share something that you should see before the rest of your family does...
Смотря что на них было, мэм. переводчики :
[Laughs] What? That's what you said right before I took it.
Так вы сказали, прежде чем я сделал фото.
What do you think about spending every moment with me before you're taken away in handcuffs?
Что ты думаешь о том, чтобы провести каждый момент со мной, Прежде чем тебя увезут в наручниках?
I'd never seen that document before, although when I saw what had happened to Billy, I knew he must have been involved in something.
Я раньше не видела этого документа, хотя, узнав о том, что произошло с Билли, поняла, что наверняка его во что-то втянули.
Gosh, I've never felt this guilty before, and I'm the one who told de Blasio not to care what the po-po thinks.
Божечки, я еще никогда не чувствовала себя такой виноватой, а ведь это я сказала Блазио что не важно, что думает полиция.
What are the odds of a man with a terminal illness being murdered before he can die of said terminal illness?
Каковы шансы человека с неизлечимой болезнью быть убитым раньше, чем он умрёт от упомянутой неизлечимой болезни.
What color was your hair before you dyed it?
Какой у тебя был цвет волос до покраски?
What happened just before you veered from the admiral's flank?
Что случилось перед тем, как вы отошли от сопровождения адмирала?
What's John Alden compared to all that lies before you?
Что значит Джон Олден по сравнению с тем, что лежит у твоих ног?
Have I not already done what none before me could accomplish?
Разве я не завершила, чего они без меня могли бы достичь?
What if I get whacked by one of those guys before we hit LaGuardia?
А что, если кто-то из этих ребят даст мне по башке прежде, чем мы доберемся до "Ла Гуардия"?
What have I told you about reading Jabberwocky before you present shows?
Что я тебе говорил о чтении "Бармаглота" перед шоу? ( стихотворение из "Алисы в Стране Чудес" Л. Кэррола, первое четверостишие которого состоит из несуществующих слов )
I'll be back before for dinner, but... what time do you think you'll get...
Я вернусь до ужина, но... когда, думаешь, ты сможешь... — Кэрол.
You were trying to figure out what we knew before you tried to kill us.
Вы старались выяснить, что нам известно прежде, чем попытались убить нас.
I think we need to know more about what we're up against before...
Я думаю, нам следует больше узнать о противнике, прежде чем...
What the hell are you doing? I'm getting out of here before the cops come.
Что ты, черт возьми, делаешь?
Well, you've managed to be back, what, 24 hours before giving me a lecture.
Ну что же, ты сумел по возвращении аж целых 24 часа продержаться без лекций.
It's a record of what they looked like before And what they look like now.
Это запись того, как они выглядели раньше и как они выглядят сейчас.
What the killer didn't know was that not an hour before Francis tucked into that fateful meal, he called me, saying that he thought someone was trying to kill him.
Чего убийца не знал, так это того, что часом ранее Франсис, набросившийся на ту роковую еду, позвонил мне, сказав, что думает, будто кто-то пытался его убить.
I'm not even sure why I care, since it's catty, and shallow, and pretty much exactly what I expected from someone in a sorority before I started this whole stupid process.
Я даже не знаю, почему меня это так беспокоит, потому что ваше сообщество злобное, низкое, это именно то, чего я ожидала, когда взялась за эту глупую затею.
Let me just lick my thumb'cause that's what people do before they write a check.
Только позвольте мне облизать большой палец потому, что все люди так делают, когда выписывают чек.
Before what?
До того, как что?
What if we could remind him of who he was before the suffering... before he lost love?
Может быть мы сможем напомнить ему, кем он был до того, как начал страдать, до того, как потерял любовь?
So they can anticipate what we're going to do before we do it?
Значит, они могут предугадать, что мы собираемся сделать, прежде чем мы сделаем это?
You end up rushing things before you know what you're getting into, how to handle it all.
Люди торопятся и не понимают, что всё это значит и как с этим справиться.
What's happening in Caldwell, it's happened before.
Что происходит в Колдуэлл, это случалось и раньше.
Wait. Before you go... what are you two wearing?
Прежде, чем ты отключишься... во что вы одеты?
So, when you whispered to her b-before she went to her uncle, what did you say?
А когда ты шептал ей на ушко, перед тем, как она пошла к дяде, что ты ей сказал?
Mm-hmm, that's what Amy said as well right before she took over for me, so it's perfect.
Угу, так и Эми сказала, после того, как всё проверила, так что тут всё в порядке.
Before we get into your pitch, what are you calling the product?
Прежде, чем мы приступим к делу, как ты назвала свой товар?
Before you decide what to do with Sam, there's someone I think you should talk to.
Прежде чем ты решишь, как поступить с Сэмом, думаю, тебе нужно кое с кем поговорить.
They want to know what happened before it happens and get a head start on events
Они хотят знать, что случилось, прежде чем это произойдет, и предвосхитить события.
Well, I just want to make sure it's not ours, all right, especially right before the wedding. What are the chances?
Я хотел удостовериться, что это не наша проблема, особенно прямо перед свадьбой.
Become better than what you were before.
Стать лучше, чем была раньше.
Whatever One's got planned, he's gonna do it before we get to the station, so what I am suggesting is that we lock him up until we get there.
Первый не станет ждать, пока мы доберёмся до станции. Я предлагаю запереть его, пока не прибудем туда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]