English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Before you leave

Before you leave translate Russian

930 parallel translation
So before you leave me Count up to 10 While I say
Перед тем, как ты уйдешь, сосчитай до 10, а я скажу тебе :
But before you leave, it might be well if you thanked her for saving your life.
Но прежде, поблагодарите даму за то, что она спасла вам жизнь.
Before you leave, you must pay us another visit.
Вы просто обязаны навестить нас перед отъездом.
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen.
Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
Mr. Marlowe, Mrs. Rutledge would like to see you before you leave.
Мистер Марлоу, миссис Ратледж хотела бы вас видеть, прежде чем вы уйдете.
You've got a job to do before you leave.
У тебя есть дело, которое ты должен сделать прежде, чем уедешь.
And be sure and lock up before you leave.
И закройте дверь, когда уйдете.
Why don't you take a nap before you leave?
Почему бы тебе не вздремнуть, перед тем как ты уедешь?
Now, just a moment before you leave!
Ещё немного, пока вы не ушли.
You will come and say goodbye before you leave?
Зайдете попрощаться перед отъездом?
May I at least take you to dinner, before you leave?
Могу я хоть обедом вас угостить перед отъездом?
Am I going to see you before you leave?
Мы увидимся до твоего отъезда?
Will you say good-bye to me before you leave?
Попрощаешься со мной перед самым отъездом?
... before you leave, because I am going to watch you all the time. And if you move...
... прежде, чем Вы уйдете, потому что я собираюсь наблюдать за вами все время.
Before you leave we still have one more game to play
Прежде, чем уйти, мы должны сыграть еще в одну игру.
Could I have a small chat with you before you leave... honorable Yei Lin?
Я могу немного побеседовать с тобой, прежде, чем ты уедешь... Уважаемый Ей Лин? - Ты!
I'd like to talk to you before you leave.
До свидания.
Before you leave, could you do me a favor? Could you tell me where you got that nightgown, you know, the go-go thing?
Интересно... значит я не "светлое пятно"?
I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... I'll get a message to that girlfriend when the time is right.
Я поговорю с мамой, ты ведь не увидишься с ней перед отъездом... и я отправлю письмо твоей девушке... когда придет время.
Brothers and sisters, before you leave, I'd like to inform you that you won't be able... to pick up your records for the rally today.
Братья и сестры, прежде, чем вы разойдётесь, хочу сообщить что вы не сможете... купить запись сегодняшней проповеди
Last night in town, you guys gonna have a little bash before you leave?
Последний вечер в городе. Ты с ребятами не собираешься закатить небольшую вечеринку перед отъездом?
You must get her to leave here before he comes back. "
Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения. "
Leave now before you get hurt.
Уходи, пока не получил от него.
You won't leave before we toast to our friendship.
Вы не уйдете, прежде чем мы выпьем за нашу дружбу.
Just before you and I were to leave Paris together.
Как раз перед тем, как мы с тобой должны были уехать из Парижа.
They must have been flowers she liked so I think you should leave some before the funeral.
Ее любимые цветы я подумал, ты захочешь возложить их перед похоронами.
My dear Graham, if you are to leave on that or any other train, you would be dead before you reached Batoumi.
Мой дорогой, сядете вы на этот поезд или на другой, и вы будете мертвы до приезда в Батуми.
Or did you just happen to leave before the cops dropped in?
Или вы случайно ушли оттуда перед тем, как появились копы?
Then, before taking my leave, I will ask you one question.
Но перед тем как оставить тебя, я задам тебе один вопрос.
If you leave one track for the soldiers to see, you die before I die.
Если оставишь солдатам знак, сразу умрешь.
You can stay here, but you must leave before dawn
Вы можете здесь переночевать, но с рассветом должны уйти.
I'll see you before I leave.
Я увижусь с тобой, перед тем, как уеду.
Maybe you'd like me to autograph this before I leave.
Пока я не ушла, дать вам автограф?
If you leave it for any reason before 6 : 00 tomorrow morning...
Если по какой-либо причине Вы покидаете её до 6 утра...
You'd better leave before it's too late.
Вам лучше уехать, пока ещё не поздно.
Before you all leave for your posts,
Прежде чем вы разъедетесь по месту работы,
And before I leave here which must be presently I will have some facts and figures put on paper for you.
И перед отъездом, а мне уже пора, передам Вам на бумаге некоторые цифры и факты.
Leave, before he becomes so deeply burned inside of you that there can be no others.
Бросай, пока он не проник в душу так глубоко, что там не останется места для других.
You may use your caravan again, but before we leave in the morning, it will be locked, and the key handed over to me.
Можете снова в своём караване, но перед выездом в первой половине дня, вы должны его закрыть, а ключ отдать мне.
Well, obviously you must leave here... before this concert..
Очевидно, вы должны уйти отсюда до концерта. Очевидно, хмм.
I bet you anything I'll get one before we leave.
Спорю на то, что ты пожелаешь, и я получу это до того, как мы уедем.
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered.
И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
I would advise you to find this token quickly, before I leave you to the tender mercies of Mr. Trask.
Я советовал бы вам найти его побыстрее, прежде, чем я оставлю вас нежному милосердию м-ра Траска.
You'll have to leave before the Medusan ambassador arrives.
Вам нужно уходить раньше, чем появится посол.
If you leave me, I'll cut my throat right before your eyes.
Если ты прогонишь меня, я перережу себе горло прямо у тебя на глазах!
That's all that I ask of you before I leave.
Это все, что мне было нужно.
Why did you leave your post before confirming transport?
Почему вы покинули пост до подтверждения телепортации?
Would you like another cup of coffee before I leave for work?
Хочу вас предупредить. Здесь полно неудачников. Не поверите, как их много.
Before I leave the house as the very last member of its former staff, I would like to tell you one thing, General. I know nothing of this woman - but it is not she!
Перед тем как покинуть этот дом, я, последний из персонала, хотел бы вам сообщить, что об этой женщине мне совершенно ничего не известно, кроме того, что это - не она!
I won't allow you to leave before you explain.
Я не позволю вам уехать пока все не объясните...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]