Before you start translate Russian
674 parallel translation
Before you start, you don't have to buy me champagne or a fur coat ; just a simple thank you will suffice.
Прежде, чем ты начнёшь, можешь не покупать мне шампанское или шубу, подойдёт простое спасибо.
And you're beaten before you start.
И ваши будут биты прежде, чем Вы начнете.
- You're licked before you start.
- Тебя победят прежде, чем начнешь.
Look, sonny, why don't you get your facts straight before you start bellyaching?
Слушай, сынок, почему бы тебе сперва не разобраться во всём до конца прежде, чем начинать плакать?
Next time you strike it rich, holler for me... before you start splashing water around.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду. Это большая ценность.
You go into a racket like this to get something at the point of a gun you have to be ready to kill even before you start a job. I'm as guilty as you.
Когда занимаешься подобным делом... всегда нужно быть готовым к убийствам.
Before you start your "offensive", the ground is already mined and your enemy clear about your strategy.
Но территория была заминирована задолго до вашей "атаки" и ваша стратегия давно уже ясна противнику.
Because before you start swimming again you must wait to return ashore.
Вместо того, чтобы плыть самому, он ждёт, когда его доставят в порт.
I'm going home before you start crying.
Я домой пошел, а то ты расплачешься.
Doctor, it depends which way you're facing before you start turning at all!
Доктор, это зависит от того, какой перед вами путь, прежде чем вы начнёте поворачивать!
Just before you start sneering at this prisoner perhaps you should know that his name is Diomede.
Перед тем, как начинать насмехаться над этим заключенным, возможно, тебе надо знать, что его имя Диомед.
- I can see you're scared... but why don't you go to the police, before you start suspecting everyone, even passers by?
Почему бы не пойти к карабинерам и не подозревать каждого... Включая прохожих.
Before you start killing, give me one minute.
До того, как убить, дай мне минуту.
I'll try to get there before you start your dinner.
А я постараюсь быть к ужину
We'll be back before you start school.
Мы вернёмся до того, как ты начнёшь учиться.
Please, cross yourself our Christian way, before you start on the road.
Прошу тебя, перекрестись по-нашему перед дорогой.
And you... see me if you've got a problem with her before you start roughing her up.
А ты... сперва обращайся ко мне перед тем как распускать руки.
Put that thing out before you start another fire.
Убери эту штуку, пока не начал ещё один пожар.
They're just trying to get you out before you start plugging'the diners.
Они попытаются выставить тебя, пока ты не начал тут все крушить.
Mr Destry, before we start drinking... I think you and me ought to come to an understanding.
Мистер Дэстри, пока мы не выпили нам надо бы прийти к взаимопониманию.
You mosey on outta here before I start blastin'! - And I mean every word of it.
Убирайся отсюда, пока я не начал стрелять.
It's only 11 : 45 and you know it's against the union rules for ghosts to start walking before midnight.
Ещё только 11 : 45, а по их правилам запрещено разгуливать до полуночи.
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола?
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
— Верно. Это надо сделать прежде, чем твой иск дойдёт до суда, и Лола заговорит. Иначе ты утащишь нас обоих ко дну.
She'd start shooting before you could open your mouth.
Любая жена, она бы открыла огонь, не дав бы тебе рта раскрыть.
You're gonna get us out before those fellows outside start carrying out your orders.
Нет, ты выведешь нас отсюда сам и сделаешь это на виду своих людей, которые должны исполнить твой приказ.
- I mean I want you to get rid of all this stuff before we start that climb tomorrow.
А так. Выкинь все барахло до завтрашнего дня.
It's the system, but... if you ask me, I'd slap those tough kids down before they start any trouble.
Это система. Я бы выбивал из этих щенков дурь, прежде чем они натворят дел.
Before we start calling each other names, you'd better tell me yours.
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя.
We can name them all after you. Well, before we start that, may I have the stamps?
Но перед этим ты не забудешь отдать мне марки?
You start your countdown and old Bucky will be back... before you can say "Blastoff!"
Начинай отсчет и старина Баки будет здесь До того, как ты успеешь сказать "Пуск!"
- Before we start talking about who's gonna work and when, let me tell you something.
- Прежде, чем решать,..... кто и когда будет работать, позвольтесказать
You make me the victim even before we start.
Вы считаете меня жертвой, хотя мы еще не начали.
You better change before we start back.
Вам лучше переодеться прежде, чем мы двинемся в путь.
-... We are able to take you back to prison for 5 minutes before the start date.
- Е сумеем доставить вас обратно в тюрьму за 5 минут до начала свидани €.
Before you start annihilating the thing, why don't we just take a look at it?
- Я не против.
If you thought Francesco might start an uprising, you should have judged him yourself before passing him on to me, who could not fault his desire to live in poverty, like Christ and the apostles.
Если вы полагаете, что Франческо собирается захватить власть, вы обязаны осудить его за это, но нельзя судить его за жизнь в бедности, подобно Иисусу и его апостолам.
I want a swap and three days'start before you take it out.
Я хочу махнуться, и чтобы вы три дня на ней не ездили.
I have no time for this! I'm already so busy with the Sogyukseo Entrance Exam... So give it to me before I start beating you up!
У меня на это нет времени! пока я тебя не поколотила!
But Cassen said in order for there to be enough heating going on you had to start the heating before Europa basically cooled off.
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
You have a land to quell before you can start all this hair pulling and jumping about.
Тебе нужно усмирить землю а уж потом начать веселиться и танцевать.
Before we start to answer questions, allow me to read you letter we just received from World Health Organization.
Прежде, чем мы начнем отвечать на вопросы, позвольте мне зачитать письмо которое мы только что получили от Всемирной Организации Здравоохранения.
Before you go you could start us in the right direction.
Перед тем, как уехать Вы могли бы направить нас в правильную сторону.
Mean kitty, you start eating before everybody gets here.
Плохой котик, почему ты не ждёшь остальных?
Then if you gentlemen don't mind, I'd like to finish this game before I start collecting my goddamned Social Security, okay?
Тогда, если джентльмены не возражают, я хотел бы закончить эту игру до того, как выйду на пенсию, ладно? !
You boys deserve a frolic before we start out to the far north.
Вы, парни, заслуживаете развлечься прежде чем мы отправимся далеко на север.
I suggest you get to your car quick before these people start to strip it clean.
Я думаю, Вы быстрее уедете,.. .. чем сможете заставить этих людей привести в порядок Вашу машину.
Before we start, have you two got your story straight?
Прежде всего, вы уже договорились, чтоб ваши показания не противоречили друг другу?
- Hastings, as I told you at the start, once all the facts were placed before me, the solution, it becomes inevitable.
Гастингс, я же вам говорил с самого начала : ... как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной.
Shh.! I keep telling you, lady. Your husband and son have to be missing for a week... before we can start searching.
Леди, ваш муж и сын будут считаться пропавшими без вести еще неделю, прежде чем мы начнем их искать.
Is there anything you want to tell me before we start?
Ты хочешь мне что-нибудь сказать, прежде чем мы начнем?
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you were born 34
before your time 20
before you 99
before you came 20
before you do 63
before you say anything 159
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you were born 34
before your time 20
before you 99
before you came 20
before you do 63
before you say anything 159
before you do that 48
before you answer 25
before you go any further 16
before you ask 33
before you say no 18
before you came here 17
before you say anything else 16
before you got here 23
you started this 56
you started it 96
before you answer 25
before you go any further 16
before you ask 33
before you say no 18
before you came here 17
before you say anything else 16
before you got here 23
you started this 56
you started it 96
you start tomorrow 24
you startled me 128
you start 79
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
you startled me 128
you start 79
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139
start packing 25
starting today 94
start it up 34
start it 31
start the clock 31
start from the beginning 53
start now 30
start walking 49
start the car 139
start packing 25
starting today 94
start it up 34
start it 31
start the clock 31
start from the beginning 53