English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just so you know

Just so you know translate Russian

4,419 parallel translation
But just so you know... when I speak to him... I'm going at him like I have everything.
Но знай... что когда я буду с ним говорить я буду вести себя так, как будто они у меня есть.
But just so you know... Two bouquets won't be a habit.
Но учти, не привыкай к 2 букетам.
Just so you know, people do whatever the fuck they want in the association.
Просто чтобы ты знал, люди творят, что хотят в нашем кооперативе.
Uh, well, just so you know, I did some research online, and I found a few organizations where you can apply for college scholarships and... you don't know anything about my life.
Так, чтобы Вы знали, я провела кое-какое исследование онлайн, и нашла несколько организаций, которые могли бы предложить Вам стипендию колледжа и... Вы ничего не знаете о моей жизни.
And just so you know, your parents are here.
А вот что действительно стоит знать : ваши родители здесь.
And just so you know, if it gets rough at this memorial, if you need to talk about anything, you call me.
И знаешь, если всё пойдёт не очень гладко, и тебе нужно будет поговорить о чём-то, просто позвони мне.
Just so you know...
К вашему сведению...
Just so you know- - that's your second positive Hitler reference of the day.
- На минуточку, это второй за день комплимент Гитлеру.
Hey, and just so you know,
Эй, чтобы ты знал,
Just so you know, I think you made the right choice with the amnio.
Просто чтобы ты знала, я думаю ты сделала правильный выбор с амнио.
Just so you know, I was the one who nominated you.
Чтобы ты знал, это я номинировала тебя.
Just so you know.
Просто, чтоб ты знала.
Just so you know, Walter Nunn got off scot-free.
Просто чтобы ты знал, Уолтер Нанн ушёл от наказания.
Just so you know what you're getting yourself into.
Просто так вы знаете, что вы получаете в себе.
And I won't say it again, but I'm more sorry than you'll ever know. Just so you know...
Возможно, я поступила хуже Мадалены, ей, хотя бы, хватило смелости высказать всё в лицо.
Okay, well, just so you know, unless it's a gunshot wound, I don't have to report it.
Ладно, просто для справки, если это не огнестрельное ранение, мне не нужно заявлять.
You know I left it on purpose just so I could see you again.
Ты знаешь, я оставил его намеренно, что бы просто увидеть тебя снова.
He was just so damn good on paper, you know?
Он был чертовски хороший, понимаешь?
She doesn't have to know. So you just sit back, rest.
Просто сиди и отдыхай.
I'm just... I'm just asking because... there's no lights in the alley, so I don't know how you would've seen him otherwise.
Я спрашиваю потому что та улица не освещена и я не знаю как ещё вы могли его рассмотреть.
I know how much you wanted to talk to Drill, so I just made it up.
Я просто хотела тебя порадовать, мамочка. Я знаю как сильно ты хотела поговорить с Дриллом,
You know, before I got hurt, I thought nurses just cleaned up after patients, but they were so much more.
Знаешь, прежде, чем я получил травму, я думал, медсестры просто убирают за пациентами, но их работа куда важнее.
I am so glad that you came back, because, you know, - I just couldn't get you out of my mind.
Я так рада, что вы вернулись, потому что, знаете, никак не могла выбросить вас из головы.
Okay, we are gonna examine Ethan, but just so that you know, it's very common for children to have fevers.
Хорошо, мы обследуем Итана, но чтобы вы знали, это частое явление у детей - температура.
She's a helicopter mom, so I figured I'd just save another crew a trip, you know?
Она мать-наседка, поэтому я подумала, что сэкономлю скорой еще один вызов.
I know you said you'd call me, but I just couldn't wait, so here I am with coffee.
- Ты написала, что позвонишь, но я не дождался, так что вот он я и твой кофе.
So the neighborhood is getting nicer but it's just not really the neighborhood anymore, you know? Um...
Знаете, район становится лучше, но это больше не настоящий район, понимаете?
Listen, uh, your grandfather's gonna be okay, so, you know, just...
Слушай, твой дедушка поправится, так что, знаешь...
Well, you know, even... even when there's a right time to say something, I usually don't, so I just figured, you know what, I'm just gonna do it.
Даже когда наступает нужное время, чтобы что-то сказать, я обычно молчу, так что я понял, что я просто должен это сделать.
We just want you to know we are so sorry for what we said.
Мы просто хотим, чтобы вы знали, что мы очень сожалеем о всем, что сказали.
I just want you to know... I'm so sorry.
Хочу выразить вам свое сочувствие.
So, you know, if you need anything... food runs, just let me know.
Итак, вы знаете, если вам что-нибудь понадобится... сбегать за едой, просто дайте мне знать.
Hey, I'm not here to hurt you, and I know you don't want to hurt anyone else, so if you could just not...
Я здесь, чтобы помочь вам, я знаю, что вы не хотите никому причинить вреда, поэтому не могли бы вы...
I still think about you all the time and I know you've been thinking about me too, so let's just stop thinking and start doing.
Я постоянно о тебе думаю, и знаю, ты обо мне тоже думаешь, так давай перестанем думать и начнём действовать.
Now, I'm sure it's just a clerical error, but, uh, you know K and A needs that money, so give me a call.
Уверен, это ошибка бухгалтерии, но компании позарез нужны эти деньги.
I should have shared it earlier, I know, but you and Jessie were just so young.
Надо было отдать их раньше, знаю, но вы с Джесси были еще такими молоденькими.
So I'm taping this, because if something happens to me, I just want you to know that I did... what I tried to do, I did because I hoped things would be better, safer.
Так что я записываю это, потому что если что-то случится со мной, я просто хочу, чтобы ты знала, что... то, что я сделала, сделал потому что я надеялась, что так будет лучше, безопаснее.
I know you're pissed, but you want to just try and not go so hard on Mike?
- Я знаю, ты в бешенстве, но ты не могла бы с Майком полегче?
Just, you know, so I know it when you call.
Знаешь, это лишь чтобы знать, как к тебе обратиться, когда ты позвонишь.
Well, uh, I thought they were, but you know how it is when there's so much distance, and just two insanely demanding careers.
Ну, я думал, что так и было, но ты знаешь, как бывает, когда присутствует расстояние и два безумных карьериста.
You know, it's so amazing how some people change so much after high school and some just stay exactly the same.
Извини, я задумался о том, как одни люди меняются после школы, а другие остаются точно такими же.
He just seemed so appreciative, you know?
Он казался таким признательным.
Richard, all they know is that you didn't have your laptop when you ran that test, so just tell them that you borrowed my laptop or you came home for lunch and used my computer.
- Ричард, они знают только, что у тебя не было ноутбука, когда ты провел тот тест. Скажи, что одолжил мой ноутбук. Или что приехал на обед домой и запустил тест с моего компьютера.
I have self-esteem issues, so I don't know if I'm with you'cause you're good or just'cause you're available.
У меня проблемы с самооценкой и поэтому я не знаю, я встречаюсь с тобой потому что ты хороший или потому что просто доступный.
And you just canceled a non-refundable ticket to see my family. So, you know, I think, maybe I should be the one
О, я бы с удовольствием уехала, но это ты пошел и искупался в холодной воде, и ты просто отменил не подлежащие возврату билеты, и мы не увидим мою семью, поэтому я думаю, может именно я буду той,
- Arnold, the thing you need to know about gravy is that it's just so good.
Арнольд, тебе нужно знать о подливке то, то она очень хорошая.
Um... I just miss Tom so much lately, I don't know what I'm saying, so if you could just rewind...
Мне так не хватает Тома, что я сама не знаю, что говорю.
And when it comes right down to it, we just... we just love each other, and so... and we've always loved each other, you know, even when we had our problems.
В конечном счёте всё дело в том, что... мы просто любим друг друга, и поэтому... И мы всегда друг друга любили, даже когда у нас были проблемы.
I know he needs this, so I'm just asking you, please, promise me you'll reconsider.
Я знаю, что ему нужна студия, и я прошу тебя, пожалуйста, пообещай мне, что ты еще раз подумаешь.
Thank you. So... um, so is your mom just becoming, like, a... A momzilla, or, you know,
Ну так... э... твоя мама... она, типа, превращается... в Мамзиллу, или, ну..
So can you just tell them whatever you know? Well, it isn't much.
Может, расскажете им всё, что знаете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]