English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Know your enemy

Know your enemy translate Russian

92 parallel translation
Know your enemy, know yourself and you'll win every battle.
Если знаешь врага и знаешь себя то будь хоть сто войн...
Know your enemy.
Чтобы знать своего врага.
"Know your enemy"
"Знать своего врага".
You must know your enemy to win!
Чтобы победить, ты должен знать врага в лицо!
To do that, you've got to know your enemy.
а чтобы это сделать, нужно познакомиться со своим врагом.
lex says "always know your enemy."
- Лекс сказал : "Врагов нужно знать в лицо"
like i said... know your enemy.
- Я же говорила Врагов нужно знать в лицо
Know your enemy.
Знай своего врага.
- Indeed. Know your enemy.
- Врага нужно знать в лицо.
"If you know your enemy as yourself you'll fight without danger in many battles."
ты не окажешься в опасности и в ста сражениях.
Know your enemy and all.
Знай своего врага и все.
Know your enemy, Cardinal.
Знай своего врага, кардинал.
Know your enemy, Sam.
Знай своего врага, Сэм.
know your enemy.
знай своего врага.
"Know your enemy." Sun Tzu.
"Знай своего врага" - Сунь-Цзы.
I find it useful to know your enemy.
Врага надо знать в лицо.
Afraid you don't know your enemy.
Ты боишься провала.
It's good to know your enemy.
Хорошо знать своего врага.
Both of you know Banquo was your enemy.
Обоим Известно вам, что Банко был ваш враг.
I know, I'm leaving you with your worst enemy.
Я знаю, Ален, я оставляю вас с вашим худшим врагом.
I am not your enemy. You must know that
Знайте - я не враг вам.
Both of you know Banquo was your enemy.
Итак, вы знаете что Банко враг обоимвам.
Colonel, I know this sounds strange, we are all working for the same thing. We are not your enemy.
Полковник, знаю, это прозвучит странно, но мы с вами работаем совместно.
You never know when your enemy will come
Никогда не знаешь когда появится враг
But you know that if you do, I will become your enemy.
Только ты осознаешь, что если сделаешь это, то станешь моим врагом.
You don't even know who's your enemy. You idiots! You idiots!
Вы даже не знаете кто ваш враг, идиоты!
Public Enemy ‒ You're Gonna Get Yours ]... Cruisin'down the boulevard I'm treated like some superstar You know the time so don't look hard Get with it The ultimate homeboy car All you suckers in the other ride Wherever I'm comin'get you my side My 98 is tough to chase If you're on my tail, better watch your face You gonna get yours, suckers to tha side I know you hate my 98 You gonna get yours... [ Singing Along With Radio :
Спеть, милорд?
You know, everybody's their own worst enemy. So maybe your psychic power has been overrated a little bit.
¬ ообще-то, мы все враги сами себе, так что твои телепатические способности слегка преувеличены.
I'd like to know more about your enemy.
Я хотел бы больше узнать о вашем враге.
Your friends know I'm public enemy number one, that I'm worth something and then they just walk away.
Твои друзья... знают, что я враг общества номер один и стою денег... а потом просто уходят.
You know, you're never gonna get her if you keep running away from your enemy.
Знаешь, ты ведь никогда её не получишь, если будешь убегать от своего врага.
I know he's your friend, but he has to realise I am not the enemy.
Я знаю, что он ваш друг, но он должен понимать, что и я - не враг.
Do you know that right now... you are your own worst enemy?
Ты знаешь,... что ты сейчас... Свой самый злейший враг в мире?
It is not just to make you look good for the girls... What would he know about that? ... but to keep your neck from being irritated from the constant turning to spot enemy aircraft.
Он нужен не только для того, чтобы нравиться девушкам, но и для того, чтобы избежать раздражения кожи шеи оттого, что вам придётся крутить головой, высматривая вражеский самолёт.
Know your enemy.
Нужно знать врага в лицо.
I know that her father was your enemy, but kara is my cousin!
Я знаю, её отец был твоим врагом, но Кара.. Она моя сестра!
You can't even say who you are because, you don't know maybe the person you're talking to maybe they're like your mortal enemy in the wars.
Никто даже не говорит, кто он, потому что никто не знает может, тот, с кем он говорит может, он был его смертельным врагом во время войны.
You don't know your true enemy.
Ты не знаешь кто твой настоящий враг.
Do you know how hard it is to get revenge When your enemy is changing every five minutes?
Знаешь, как трудно мстить, когда враг меняется каждые пять минут?
If you know yourself and your enemy, you can win 100 battles without a single loss.
Если ты познаешь себя и своего врага, ты можешь выиграть сотню битв без единой потери.
We know he exhibits, nay, flaunts proudly obvious symptoms of over half a dozen disorders you wouldn't wish on your worst enemy's pets.
Мы знаем, что он демонстрирует, более того, гордо выставляет напоказ очевидные симптомы более полудюжины расстройств, которых вы не пожелали бы злейшим врагам ваших домашних питомцев.
Well, then I'm confused. Because if you know this, then why are you here when your real enemy is on another continent?
Тогда я не понимаю, потому что, если ты знала об этом, тогда что ты делаешь здесь, когда твой настоящий враг на другом континенте?
Yeah, I know it's not about making friends, but you really want Bailey as your enemy?
Да, я знаю, что мы здесь не для дружбы, но, неужели ты хочешь, чтобы Бэйли стала твоим врагом?
And I keep your enemy close, you know that,
И я держу твоего врага близко, ты знаешь это,
You know, my advice is stay out of this, and if I'm right, you'll only make an enemy of your boss.
Советую держаться от всего этого подальше, если я прав, ты наживешь себе врага в лице босса.
And now that you know your steps were taken in error, that Oliver is not your enemy.
И теперь ты знаешь, что твои меры были ошибочны. Оливер не твой враг.
oh no need your enemy has withdrawn how can you know that?
- Не нужно Враг отступил Откуда ты знаешь?
Besides, if you know who your enemy is, it's sometimes best to keep him in play.
Кроме того, если знать, кто ваш враг, иногда лучше держать его в игре.
Look, Danny, I know it is rough riding this out on the sidelines, and if it were happening to me, I'd probably be paranoid, too, but I am not your enemy.
Я знаю, Дэнни, что тяжело вот так ничего не делать в твоём случае и если бы на твоём месте была я, я была бы тоже "на измене", но я тебе не враг.
But if you know only yourself and not your enemy,
Но если ты знаешь только себя, а не врага,
How can he defend you if he doesn't know who your enemy is?
Как он может защитить тебя, если он не знает, кто твой враг?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]