English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Know what i mean

Know what i mean translate Russian

6,577 parallel translation
From around the way, know what I mean?
Всё по пути, понимаешь о чём я?
Know what I mean?
Понимаешь о чем я?
Well, not literally,'cause then we wouldn't all fit, but you know what I mean.
Ну, не в буквальном смысле, мы же там все не поместимся, но ты меня поняла.
You know what I mean?
Ты понимаешь о чем я?
You know what I mean, Wendy.
Ты понимаешь, о чём я, Венди.
You know what I mean?
Понимаете, о чём я?
Know what I mean?
Понимаешь, о чём я?
You know what I mean? He built this whole empire for us.
Он построил всю эту империю для нас.
Stern hasn't been the most faithful of husbands, If you know what i mean.
- Стерн был не самым верным мужем, как можно догадаться.
He was an old head, you know what I mean? Kept his distance from us youngsters, but when I got jumped... [scoffs]
Он был старичок, знаешь, держался от нас молодых подальше, но когда на меня напали...
Yup, it's fun stuff with some exciting side effects like puking, a rash, going to the bathroom a lot, if you know what I mean.
Да, это забавная штука с захватывающими эффектами, такими как рвота, сыпь много метаний в туалет, если понимаешь о чем я.
You know what I mean?
Ты понимаешь?
This is not the cop I want to be sleeping with, if you know what I mean.
Не с этим копом я хотел бы спать, если вы понимаете, о чём я.
You know what I mean.
Ты знаешь, о чём я.
That man knew his way around a Bunsen burner, if you know what I mean.
Уж он-то знал, как разжечь газовую горелку, если ты понял, о чем я.
- Nothing like hungry club kids full of booze and disposable income, you know what I mean?
- Что может быть лучше голодных тусовщиков, у которых полно наличных, понимаете, о чем я?
You know what I mean.
Ты поняла в каком смысле.
Well, I've felt better, if you know what I mean.
Хотя бывало и лучше, если ты понимаешь, о чём я.
You know what I mean.
Ты знаешь, я имею ввиду.
If they catch a whiff of favoritism, they are going to tear you apart like... like a beautiful baguette, you know what I mean?
Если они учуют хоть намёк на фаворитизм, они разорвут тебя на части как... как красивый багет, понимаешь о чём я?
- You know what I mean?
Понимаешь? Я люблю какао.
You know what I mean!
Ты же знаешь о чем я. ( нем. )
Y-You know what I mean.
- Вы меня поняли.
You know what I mean? Like, that was our lifestyle.
Это было, как мы жили.
I think he would see it more as, like, severe betrayal than rejection. You know what I mean?
Для него, это было, скорее всего как предательство
We don't get it done, you could find yourself negotiating with somebody else next spring. I doubt he's gonna be the kind of guy you want to tip beers with, you know what I mean?
Не подпишем, и весной ты, возможно, будешь договариваться с другим парнем, и я сомневаюсь, что тебе захочется пить с ним пиво, понимаешь меня?
- You know what I mean...
- Ты знаешь, о чём я.
I don't know what you mean.
Ну, что? Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
I don't know what you mean.
Не понимаю, о чем ты.
I don't know what you mean by people I don't recognize.
- Я не понимаю, что значит "незнакомыми".
You know what I mean?
Ты же понимаешь, о чём я?
- ( Both laugh ) - But, uh... I know what you mean.
Но... я понимаю, о чем ты.
I know it's a saying, but what do you mean?
Я знаю, но на что ты намекаешь?
God, I didn't mean to say anything, but they... they threatened to kill me, and I didn't know what else to do.
Боже, я не хотела ничего говорить, но они... Пригрозитли меня убить и я не знала, что еще делать.
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny.
Я имею ввиду, ты должна знать всех вокруг После того что случилось с Денни
I mean, I know how they work, but what's the occasion?
Я знаю, что это, но по какому поводу?
I'm not sure what's going on between you two, but I do know this, if we lose focus on how precarious our situation is, just for a moment, we lose everything, and I mean everything!
Я не в курсе, что между вами происходит, но я знаю, что если мы отвлечемся от нашей шаткой ситуации, хоть на мгновение, мы потеряем все, повторяю, все!
Yeah, I mean, just based on what we know about each other, which is not a lot to go on, I know, how would you rank us in order of Most Wanted, from, like, "super bad-ass", all the way on down to
Основываясь на том, что мы знаем, хоть и не много, но всё же. Как бы рассортировал нас от "супер крутого" до "просто мешает"
~ I don't know what you mean.
- Я не понимаю, о чём вы.
I mean, I just don't know what to think.
Я имею в виду, что не знаю, что и думать.
Yeah, I know what you mean.
Я понимаю тебя.
I know what you mean.
Понимаю.
I mean, I don't know what they...
Не знаю, что они с ними...
I mean, we know what they'd think about that, though, don't we?
Хотя, мы знаем, как они к этому отнесутся, правда?
- I know what you mean.
— Я понял тебя.
Know what I mean?
Смекаешь?
I mean, what does it mean for me to know all that if I still just end up wishing Lucy would quit talking metaphors so I could take off all her clothes and just bend her over my desk?
Какой смысл знать всё это, если я всё равно хочу, чтобы Люси перестала говорить метафорами, и я бы сорвал с неё одежду и перегнул через стол?
- Yeah, I know what you mean.
Да, я понимаю тебя...
I mean, you know better than to keep sensitive government documents on a personal phone, so... what exactly are you worried about?
Вы лучше знаете о содержащихся щекотливых для правительства документах на личном телефоне, итак... что конкретно вас беспокоит?
I mean, the way he sees it, he's just going to do what's necessary to... to get what he needs just to keep going, you know?
С его точки зрения, он будет делать всё необходимое... чтобы достать то, что ему нужно и жить дальше.
You know what I mean?
– Понимаете, о чём я?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]