English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You say

You say translate Russian

108,242 parallel translation
- What did you say?
- Что вы сказали?
What'd you say?
Что-что ты сказала?
I will never believe a word you say.
Я ни единому слову не поверю.
Who'd you say this belonged to?
Кому она принадлежала?
So what do you say?
Так что скажете?
Tour of the lab? What do you say?
Может, покажешь лабораторию?
I'd say it's a little more than interest, wouldn't you say?
Я бы сказал, что это больше, чем интерес, не так ли?
What did you say?
Что ты сказал?
Hot mess club girl brain, you say.
- ( рави ) Говоришь, мозг лютой тусовщицы.
So what do you say, Liv?
Так что скажешь, Лив?
If you truly are who you say you are, Don't hide like a coward.
Если ты действительно тот, кем себя называешь, не прячься, как трус.
Before you junk this beautiful mind on a whim, what do you say we look under the hood first?
Прежде чем ты выкинешь свой прекрасный разум на свалку, давай копнем немного поглубже.
- Yeah. You say that now.
Это сейчас ты так думаешь.
You guys heard me say "momentum," right?
Вы вообще поняли, о чём я, нет?
You know, they say rates are supposed to go up.
Кстати, говорят, ставки вырастут.
I know what you're gonna say... You're proud of me.
Я знаю, ты скажешь, что гордишься мной.
- you better do exactly what we say.
- тебе лучше делать, как мы скажем.
You can say "leave us all alone," or "leave us by ourselves," but not both.
Можно сказать : "оставили нас одних" или "оставили самих по себе", но не и то, и другое.
I am going to live here for the rest of my life, and there is nothing you can say that will change my mind.
Я собираюсь жить здесь до конца своих дней, и вы никак не заставите меня передумать.
You would not say,
Ты бы не сказала
As I'm sure you know, one way to demonstrate you don't care about something is to say the word and then repeat the word with the letters S-C-H-M replacing the real first letters.
Как, я уверен, вы знаете, один из способов продемонстрировать, как вам плевать на что-либо, это сказать слово и затем повторить его с буквами Ш-М, заменяющими настоящие первые буквы.
If you didn't care about truth and justice, for example, you might say "truth, schmuth" or "justice, schmustice."
Если бы вам, к примеру, было наплевать на правду и правосудие, вы могли бы сказать "правда-шмавда" или "правосудие-шмавосудие".
Did you just say "hypnotists"?
Ты только что сказал "гипнотизеры"?
You will awaken from your trance when I say the word...
Ты проснешься после того, как я скажу...
You know, they say holding a baby can make all these deep, primal parenting instincts kick in.
Знаете, говорят, если взять ребенка на руки, то глубоко затаившиеся родительские инстинкты возьмут верх.
# But I'm sad to say I have bad news for you #
Но простите, хорошее явно здесь не причем,
I had a feeling you were gonna say that.
Знал, что ты выберешь.
I'd say you know her better than most.
Уверена, вы знаете её лучше других.
What's it say about this place that in order to be human, you gotta be a little crazy?
Что говорить о нашем времени, если человечности можно ждать только от сумасшедшей?
You don't get to say that to me!
Да как ты смеешь такое говорить!
I got to say, you surprised the hell out of me.
Признаюсь, ты меня поразил.
I got to say... you look just like her.
Надо сказать... выглядите точно как она.
Wish I could say it was good to see you two, but I'm not so sure.
Хотел бы сказать, что рад вас видеть, но не уверен в этом.
Easy for you to say.
Тебе легко говорить.
I thought you'd say that.
Так и думал.
Like, if you could, hypothetically, say, if you could try hundreds and, um...
Представьте, если можно бы было сделать сотни...
There is nothing that you can say or do, either of you, that will undermine my decision.
Вы никак не сможете повлиять... на принятое мной решение.
Listen to what she has to say, use the information, take everything she has, and see if you can find a connection between Ryan and the attack.
Слушай все, что она скажет, используй информацию, слушай все, что у нее есть, и посмотрим, удастся ли тебе найти связь между Райаном и нападением.
Well... we promised each other we'd tell the truth in here, and since it's our last night, I hope you don't mind what I'm about to say.
Ладно. Мы здесь обещали говорить друг другу только правду, и так как это наша последняя ночь, я надеюсь, ты не возражаешь, я выскажусь.
I think there might be someone you should say hello to. Montez, please.
Ладно, но, знаешь, прежде чем вы уйдете думаю, что там может быть кто-то, с кем вы должны поздороваться.
Say you're not mad.
Скажи, что не злишься.
What do you say?
Что скажешь?
Well, well, say what you're saying.
Ну так договори уже, что начала говорить.
Are you going to say anything back?
Ты ничего не ответишь?
"Enchanted." she did say you have the soul of a poet.
"Зачарованный." Она говорила, что у Вас душа поэта.
You know, my doctor used to say that the word "monster" is not a noun, that to be a monster, you've first got to... do something monstrous.
Знаешь, мой доктор обычно говорил, что слово "чудовище" - это не существительное, что для того, чтобы им стать сперва нужно сделать что-то... чудовищное.
I didn't say anything about you.
О тебе речи не шло.
Say you love me.
Скажи, что любишь меня.
Say you love me or you'll regret it, Monty.
Скажи, что любишь меня, или пожалеешь.
If you feel it, then say it.
Скажи, что чувствуешь.
- Hey! You don't get to say that!
Не смей так говорить!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]